Mt 11:7

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 11:6 danach: Mt 11:8 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 11 | 👉 Zum Kontext: Mt 11.

Grundtexte

GNT Mt 11:7 τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον
REC Mt 11:7 Τούτων +5130 δὲ +1161 πορευομένων +4198, ἤρξατο +756+3588 Ἰησοῦς +2424 λέγειν +3004 τοῖς +3588 ὄχλοις +3793 περὶ +4012 Ἰωάννου +2491, Τί +5101 ἐξήλθετε +1831 εἰς +1519 τὴν +3588 ἔρημον +2048 θεάσασθαι +2300; κάλαμον +2563 ὑπὸ +5259 ἀνέμου +417 σαλευόμενον +4531;

Übersetzungen

ELB Mt 11:7 Als die aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen anzuschauen ? Ein Rohr, vom Wind hin und her bewegt?
KNT Mt 11:7 Als diese dann gegangen waren, begann Jesus, zu den Scharen über Johannes zu reden: Wozu zogt ihr damals in die Wildnis hinaus? Um ein vom Wind gerütteltes Rohr anzuschauen? Nein!
ELO Mt 11:7 Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr vom Winde hin und her bewegt?
LUO Mt 11:7 Da +1161 die +5130 hingingen +4198 (+5740), fing +756 (+5662) Jesus +2424 an, zu reden +3004 (+5721) zu dem Volk +3793 von +4012 Johannes +2491: Was +5101 seid ihr hinausgegangen +1831 (+5627) in +1519 die Wüste +2048 zu sehen +2300 (+5664)? Wolltet ihr ein Rohr +2563 sehen, das der +5259 Wind +417 hin und her bewegt +4531 (+5746)?
PFL Mt 11:7 Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu sprechen zu den Volksmassen über Johannes: Warum ginget ihr hinaus in die Einöde? Ein Schaustück zu sehen, ein vom Winde geschütteltes Schilfrohr?
SCH Mt 11:7 Als aber diese aufbrachen, fing Jesus an zur Volksmenge zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, das vom Winde bewegt wird?
MNT Mt 11:7 Während diese aber gingen, +4198 begann +757 Jesus +2424 zu reden +3004 zu den Volksmengen +3793 über Johannes: +2491 Was kamt +1831 ihr heraus +1831 in die Öde +2263 zu sehen +2300? Ein Rohr, +2563 vom Wind +417 geschüttelt +4531?
HSN Mt 11:7 Als diese fortgingen, begann Jesus zu den Volksmengen über Johannes zu reden: Wozu seid ihr [seinerzeit] in die Wüste hinausgezogen? Um ein Schilfrohr anzuschaun, vom Winde schwankend?
WEN Mt 11:7 Während diese aber gingen, fing Jesus an, Johannes betreffend, den Volksmengen zu sagen: Was kamt ihr heraus in die Wildnis anzuschauen? Ein Schilfrohr vom Wind geschüttelt?

Vers davor: Mt 11:6 danach: Mt 11:8
Zur Kapitelebene Mt 11
Zum Kontext: Mt 11.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Johannes der Täufer und das Gotteskind (Mt 11:2-15) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks