Mk 14:38
Vers davor: Mk 14:37 danach: Mk 14:39 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 14 | 👉 Zum Kontext: Mk 14.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 14:38 γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής
REC Mk 14:38 γρηγορεῖτε +1127 καὶ +2532 προσεύχεσθε +4336 ἵνα +2443 μὴ +3361 εἰσέλθητε +1525 εἰς +1519 πειρασμόν +3986. τὸ +3588 μὲν +3303 πνεῦμα +4151 πρόθυμον +4289, ἡ +3588 δὲ +1161 σὰρξ +4561 ἀσθενής +772.
Übersetzungen
ELB Mk 14:38 Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
KNT Mk 14:38 Wacht und betet, damit ihr nicht in Anfechtung kommt! Der Geist zwar hat das Verlangen, das Fleisch aber ist schwach.
ELO Mk 14:38 Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
LUO Mk 14:38 Wachet +1127 (+5720) und +2532 betet +4336 (+5737), daß +2443 ihr nicht +3361 in +1519 Versuchung +3986 fallet +1525 (+5632)! Der Geist +4151 ist +3303 willig +4289; aber +1161 das Fleisch +4561 ist schwach +772.
PFL Mk 14:38 Wacht und betet anbetend, damit ihr nicht hineinkommt ins Versuchungsnetz. Der Geist zwar ist vorgeneigt, das Fleisch aber ohne Kraft.
SCH Mk 14:38 Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
MNT Mk 14:38 Wacht +1127 und betet, +4336 damit ihr nicht kommt +2064 in Versuchung! +3986 Der Geist +4151 (ist) zwar bereit, +4289 das Fleisch +4561 aber schwach. +772
HSN Mk 14:38 Wacht und betet, damit ihr nicht in Versuchung34 kommt! Der Geist ist zwar willig35 , das Fleisch aber schwach36.
WEN Mk 14:38 Wacht und betet, auf dass ihr nicht in Versuchung kommt. Der Geist ist zwar bereitwillig, das Fleisch aber schwach.
Vers davor: Mk 14:37 danach: Mk 14:39
Zur Kapitelebene Mk 14
Zum Kontext: Mk 14.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
34 vgl. Mt 6:13 - Mt 26:41 - 1Kor 10:13
35 o. geneigt, bereit (Gott zu gehorchen)
36 vgl. Röm 8:5-9 - Gal 5:16,17