Mi 6:6
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Mi 6:6 בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרֹום הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעֹולֹות בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָֽה׃
Übersetzungen
SEP Mi 6:6 ἐν τίνι καταλάβω τὸν κύριον ἀντιλήμψομαι θεοῦ μου ὑψίστου εἰ καταλήμψομαι αὐτὸν ἐν ὁλοκαυτώμασιν ἐν μόσχοις ἐνιαυσίοις
ELB Mi 6:6 «Womit soll ich vor den HERRN treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich vor ihn treten mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern ?
ELO Mi 6:6 Womit soll ich vor Jehova treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich vor ihn treten mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern?
LUO Mi 6:6 Womit +04100 soll ich den HERRN +03068 versöhnen +06923 (+08762), mich bücken +03721 (+08735) vor dem hohen +04791 Gott +0430? Soll ich mit Brandopfern +05930 und jährigen +08141 +01121 Kälbern +05695 ihn versöhnen +06923 (+08762)?
SCH Mi 6:6 Womit soll ich vor den HERRN treten, mich beugen vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern vor ihn treten?
PFL Mi 6:6 Mit was soll ich entgegenkommen Jehova, wie mich bücken vor Elohim der Höhe? Soll ich Ihm begegnen mit Aufsteigopfern, mit einjährigen Kälbern? (3Mo 9:3)
TUR Mi 6:6 ‚Womit soll vor den Ewigen ich treten, ich mich dem Gott der Höhe bergen? Tret ich mit Hochopfern vor ihn, mit jährigen Kälbern?'
Vers davor: Mi 6:5 --- Vers danach: Mi 6:7
Zur Kapitelebene Mi 6
Zum Kontext: Mi 6.