Lk 22:44
Vers davor: Lk 22:43 danach: Lk 22:45 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 22 | 👉 Zum Kontext: Lk 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:44 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν
REC Lk 22:44 καὶ +2532 γενόμενος +1096 ἐν +1722 ἀγωνίᾳ +74, ἐκτενέστερον +1617 προσηύχετο +4336. ἐγένετο +1096 δὲ +1161 ὁ +3588 ἱδρὼς +2402 αὐτοῦ +846 ὡσεὶ +5616 θρόμβοι +2361 αἵματος +129 καταβαίνοντες +2597 ἐπὶ +1909 τὴν +3588 γῆν +1093.
Übersetzungen
ELB Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du willst, nimm diesen Kelch von mir weg - doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
KNT Lk 22:44 Vater, wenn es Dein Beschluss ist, trage diesen Becher von Mir weg! Indessen nicht Mein Wille, sondern der Deine geschehe!
ELO Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du diesen Kelch von mir wegnehmen willst, doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
LUO Lk 22:44 und sprach +3004 (+5723): Vater +3962, willst du +1014 (+5736), so +1487 nehme +3911 (+5629) (+5625) +3911 (+5628) diesen +5124 Kelch +4221 von +575 mir +1700, doch +4133 nicht +3361 mein +3450, sondern +235 dein +4674 Wille +2307 geschehe +1096 (+5634)!
PFL Lk 22:44 Vater, wenn Du willst, trag vorüber diesen Becher von Mir weg; jedoch nicht Mein Wille, sondern der Deine werde verwirklicht!
SCH Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du willst, so nimm diesen Kelch von mir! Doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe!
MNT Lk 22:44 sagend: +3004 Vater, +3962 wenn du willst, +1014 nimm +3911 fort +3911 diesen Kelch +4221 weg von mir; jedoch nicht mein Wille, +2307 sondern der deine soll geschehen! +1096
HSN Lk 22:44 Und als er in ringenden Kampf geriet61, betete er [noch] inbrünstiger62 und sein Schweiß wurde wie Blutstropfen63, die auf die Erde herabfielen.
WEN Lk 22:44 Und als er in Agonie geriet, betete er intensiver. Und sein Schweiß wurde wie Geronnenes des Blutes, das auf die Erde herabfällt.
Vers davor: Lk 22:43 danach: Lk 22:45
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
61 in „agonia“ = äußerste Anstrengung, Wettkampf, angstvolle Erregung, Unruhe (nur hier im NT) (vgl. Hebr 5:7)
62 o. angespannter
63 griech. thromboi haimatos = Tropfen o. Teilchen geronnenen Blutes, Blutgerinsel. „Die Darstellung verrät den Verfasser als Arzt“ (F. Rienecker).