Jes 5:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Jes 5:5 --- Vers danach: Jes 5:7 | 👉 Zur Kapitelebene Jes 5 | 👉 Zum Kontext Jes 5.

Grundtext

MAS Jes 5:6 וַאֲשִׁיתֵהוּ בָתָה לֹא יִזָּמֵר וְלֹא יֵעָדֵר וְעָלָה שָׁמִיר וָשָׁיִת וְעַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר עָלָיו מָטָֽר׃

Übersetzungen

SEP Jes 5:6 καὶ ἀνήσω τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ οὐ μὴ τμηθῇ οὐδὲ μὴ σκαφῇ καὶ ἀναβήσεται εἰς αὐτὸν ὡς εἰς χέρσον ἄκανθα καὶ ταῖς νεφέλαις ἐντελοῦμαι τοῦ μὴ βρέξαι εἰς αὐτὸν ὑετόν

ELB Jes 5:6 Ich werde ihn zur Wüstenei machen. Er soll nicht beschnitten und nicht behackt werden, in Dornen und Disteln soll er aufgehen. Und ich will den Wolken befehlen, daß sie keinen Regen auf ihn regnen lassen.
ELO Jes 5:6 Und ich werde ihn zu Grunde richten; er soll nicht beschnitten noch behackt werden, und Dornen und Disteln sollen in ihm aufschießen; und ich will den Wolken gebieten, daß sie keinen Regen auf ihn fallen lassen.
LUO Jes 5:6 Ich will ihn wüst +01326 liegen lassen +07896 (+08799), daß er nicht beschnitten +02168 (+08735) noch gehackt werde +05737 (+08735), sondern Disteln +08068 und Dornen +07898 darauf wachsen +05927 (+08804), und will den Wolken +05645 gebieten +06680 (+08762), daß sie nicht +04306 darauf regnen +04305 (+08687).
SCH Jes 5:6 Ich will ihm den Garaus machen, daß er weder beschnitten noch gehackt werden soll, und es sollen Dornen und Disteln darauf wachsen. Ich will auch den Wolken verbieten, auf ihn zu regnen.
KAT Jes 5:6 Und Ich mache Meinen Weinberg zum Chaos. Nicht werde er länger gestutzt noch behackt, so dass aufschießen Wegdorn und Stachelgewächse; und über ihm gebiet Ich dem Gewölke, nicht Regen auf ihn zu regnen.
HSA Jes 5:6 Und ich werde ihn zugrunde richten: Weder soll er beschnitten noch behackt werden, [sondern] in Dornen und Gestrüpp aufwachsen, und den Wolken werde ich gebieten, keinen Regen auf ihn fallen zu lassen.
PFL Jes 5:6 Und setzen werde Ich ihn zum Brachland, nicht wird er abkneifend beschnitten und nicht behackt werden, und er schießt auf in Dorn und Distel, und über den Wolken werde Ich gebieten, nicht regnen zu lassen auf ihn Regen".
TUR Jes 5:6 Und mach draus Ödland, nicht beschnitten, nicht behackt, aufschießts, verhegt und verlegt und den Wolken gebiet ich nicht Regen drauf zu gießen.‘6

Vers davor: Jes 5:5 --- Vers danach: Jes 5:7
Zur Kapitelebene Jes 5
Zum Kontext Jes 5.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Prophetisches Lied über die Verwüstung des unfruchtbaren Weinstocks Israels - Jes 5:1-7 (H. Schumacher)

Erklärung aus TUR

6 Der in Jes 5:6 und von da aus öfter verwendete Ausdruck schamir wa-schait bedeutet sprachlich nicht, wie angenommen, "Dorn und Distel", sondern den Wortstämmen schamar und schit entsprechend: "Verhegt und (mit einem Verschluss) verlegt", als Gelände, wohin des Ackerbauers Fuß nicht kommt - und wo deshalb nichts als Dorn und Distel wachsen mag. Vgl. besonders Ps 141:3: "Setz (schita), Ewger, eine Wache (schomra, als Verschluss) meinem Mund, behüte meiner "Lippen Tür!"

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Dornen = ein Symbol für Fluch und Unfruchtbarkeit - Wolke = ein Symbol für Segensgegenwart, Flüchtigkeit, Vergänglichkeit (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks