Jer 50:11
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jer 50:11 כִּי תשֶׂמחי כִּי תעלזי שֹׁסֵי נַחֲלָתִי כִּי תפושֶׂי כְּעֶגְלָה דָשָׁה ותצהלי כָּאֲבִּרִֽים׃
Übersetzungen
SEP Jer 50:11 ὅτι ηὐφραίνεσθε καὶ κατεκαυχᾶσθε διαρπάζοντες τὴν κληρονομίαν μου διότι ἐσκιρτᾶτε ὡς βοδια ἐν βοτάνῃ καὶ ἐκερατίζετε ὡς ταῦροι
ELB Jer 50:11 Ja, freut euch nur, ja, frohlockt nur, ihr Plünderer meines Erbteils, ja, hüpft nur wie eine dreschende junge Kuh und wiehert wie starke Pferde!
ELO Jer 50:11 Denn möget ihr euch auch freuen, denn möget ihr auch frohlocken, Plünderer meines Erbteils, denn möget ihr auch hüpfen wie eine dreschende junge Kuh, und wiehern gleich starken Rossen:
LUO Jer 50:11 darum daß ihr euch des freut +08055 (+08799) und rühmt +05937 (+08799), daß ihr mein Erbteil +05159 geplündert habt +08154 (+08802), und hüpft +06335 (+08799) wie die jungen +01877 (+08676) +01758 (+08801) Kälber +05697 und wiehert +06670 (+08799) wie die starken +047 Gäule.
SCH Jer 50:11 Denn du freutest dich und frohlocktest, als du mein Erbe plündertest; du hüpftest wie eine dreschende Kuh und wiehertest wie die Hengste.
TUR Jer 50:11 Ja, freut euch, ja, frohlockt, ihr Plündrer meines Erbes! Ja, stürmet, wie die Jungkuh losstampft, und jauchzet wie die Ritter!
Vers davor: Jer 50:10 --- Vers danach: Jer 50:12
Zur Kapitelebene Jer 50
Zum Kontext: Jer 50.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Ross = ein Symbol für Kampfbegierde, Stolz, Fleischeslust (A. Heller)