Jer 49:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jer 49:23 לְדַמֶּשֶׂק בֹּושָֽׁה חֲמָת וְאַרְפָּד כִּי־שְׁמֻעָה רָעָה שָׁמְעוּ נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה הַשְׁקֵט לֹא יוּכָֽל׃

Übersetzungen

SEP Jer 49:23 τῇ Δαμασκῷ κατῃσχύνθη Ημαθ καὶ Αρφαδ ὅτι ἤκουσαν ἀκοὴν πονηράν ἐξέστησαν ἐθυμώθησαν ἀναπαύσασθαι οὐ μὴ δύνωνται

ELB Jer 49:23 Über Damaskus: Zuschanden geworden sind Hamat und Arpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen. Sie verzagen. Am Meer ist Besorgnis, man kann sich nicht beruhigen.
ELO Jer 49:23 Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht.
LUO Jer 49:23 Wider Damaskus +01834. Hamath +02574 und Arpad +0774 stehen jämmerlich +0954 (+08804); sie sind verzagt +04127 (+08738), denn sie hören +08085 (+08804) ein böses +07451 Geschrei +08052; die am Meer +03220 wohnen, sind so erschrocken +01674, daß sie nicht +08252 +00 Ruhe +08252 (+08687) haben können +03201 (+08799).
SCH Jer 49:23 Über Damaskus: Hamat und Arpad sind schamrot geworden; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen; sie sind fassungslos, voll Unruhe, dem Meere gleich, das nicht ruhig sein kann.
TUR Jer 49:23 Über Dammesek: „Beschämt Hamat und Arpad, da schlimme Kunde ich gehört, verzagt im Meer ein Fischlein, so kanns nicht ruhn.

Vers davor: Jer 49:22 --- Vers danach: Jer 49:24
Zur Kapitelebene Jer 49
Zum Kontext: Jer 49.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks