Jer 49:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jer 49:23 לְדַמֶּשֶׂק בֹּושָֽׁה חֲמָת וְאַרְפָּד כִּי־שְׁמֻעָה רָעָה שָׁמְעוּ נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה הַשְׁקֵט לֹא יוּכָֽל׃
Übersetzungen
SEP Jer 49:23 τῇ Δαμασκῷ κατῃσχύνθη Ημαθ καὶ Αρφαδ ὅτι ἤκουσαν ἀκοὴν πονηράν ἐξέστησαν ἐθυμώθησαν ἀναπαύσασθαι οὐ μὴ δύνωνται
ELB Jer 49:23 Über Damaskus: Zuschanden geworden sind Hamat und Arpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen. Sie verzagen. Am Meer ist Besorgnis, man kann sich nicht beruhigen.
ELO Jer 49:23 Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht.
LUO Jer 49:23 Wider Damaskus +01834. Hamath +02574 und Arpad +0774 stehen jämmerlich +0954 (+08804); sie sind verzagt +04127 (+08738), denn sie hören +08085 (+08804) ein böses +07451 Geschrei +08052; die am Meer +03220 wohnen, sind so erschrocken +01674, daß sie nicht +08252 +00 Ruhe +08252 (+08687) haben können +03201 (+08799).
SCH Jer 49:23 Über Damaskus: Hamat und Arpad sind schamrot geworden; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen; sie sind fassungslos, voll Unruhe, dem Meere gleich, das nicht ruhig sein kann.
TUR Jer 49:23 Über Dammesek: „Beschämt Hamat und Arpad, da schlimme Kunde ich gehört, verzagt im Meer ein Fischlein, so kanns nicht ruhn.
Vers davor: Jer 49:22 --- Vers danach: Jer 49:24
Zur Kapitelebene Jer 49
Zum Kontext: Jer 49.