Jer 46:19

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jer 46:19 כְּלֵי גֹולָה עֲשִׂי לָךְ יֹושֶׁבֶת בַּת־מִצְרָיִם כִּֽי־נֹף לְשַׁמָּה תִֽהְיֶה וְנִצְּתָה מֵאֵין יֹושֵֽׁב׃ ס

Übersetzungen

SEP Jer 46:19 σκεύη ἀποικισμοῦ ποίησον σεαυτῇ κατοικοῦσα θύγατερ Αἰγύπτου ὅτι Μέμφις εἰς ἀφανισμὸν ἔσται καὶ κληθήσεται οὐαὶ διὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ

ELB Jer 46:19 Mach dir das Gepäck zur Wegführung zurecht, du Bewohnerin, Tochter Ägyptens! Denn Nof wird zur Wüste werden und verbrannt, ohne Bewohner.
ELO Jer 46:19 Mache dir Auswanderungsgeräte, du Bewohnerin, Tochter Ägyptens; denn Noph wird zur Wüste werden und verbrannt, ohne Bewohner. -
LUO Jer 46:19 Nimm +06213 (+08798) dein Wandergerät +03627 +01473, du Einwohnerin +03427 (+08802), Tochter +01323 Ägyptens +04714; denn Noph +05297 wird wüst +08047 und verbrannt werden +03341 (+08738), daß niemand darin wohnen wird +03427 (+08802).
SCH Jer 46:19 Rüste dein Wandergerät, du Bewohnerin, Tochter Ägypten; denn Noph wird zur Ruine werden, verbrannt und menschenleer.
TUR Jer 46:19 Gerät zur Wandrung richte dir, Maid, Sassin Mizarims, denn Nof wird Ödnis werden, wüst, ohne Wohner.

Vers davor: Jer 46:18 --- Vers danach: Jer 46:20
Zur Kapitelebene Jer 46
Zum Kontext: Jer 46.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks