Jer 24:9

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jer 24:9 וּנְתַתִּים לזועה לְרָעָה לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ לְחֶרְפָּה וּלְמָשָׁל לִשְׁנִינָה וְלִקְלָלָה בְּכָל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶֽׁר־אַדִּיחֵם שָֽׁם׃

Übersetzungen

SEP Jer 24:9 καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς διασκορπισμὸν εἰς πάσας τὰς βασιλείας τῆς γῆς καὶ ἔσονται εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς παραβολὴν καὶ εἰς μῖσος καὶ εἰς κατάραν ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐξῶσα αὐτοὺς ἐκεῖ

ELB Jer 24:9 Und ich mache sie zum Entsetzen, zum Unglück für alle Königreiche der Erde, zur Schmach und zum Sprichwort, zur Spottrede und zum Fluch an allen Orten, wohin ich sie vertreibe.
ELO Jer 24:9 Und ich werde sie zur Mißhandlung, zum Unglück hingeben allen Königreichen der Erde, zum Hohn und zum Sprichwort, zur Spottrede und zum Fluch an allen Orten, wohin ich sie vertreiben werde.
LUO Jer 24:9 Und will ihnen Unglück +02189 (+08675) +02113 +07451 zufügen +05414 (+08804) und sie in keinem Königreich +04467 auf Erden +0776 bleiben lassen, daß sie sollen zu Schanden +02781 werden, zum Sprichwort +04912, zur Fabel +08148 und zum Fluch +07045 an allen Orten +04725, dahin ich sie verstoßen werde +05080 (+08686);
SCH Jer 24:9 Und ich will sie zum abschreckenden Beispiel des Unglücks machen für alle Königreiche der Erde, zum Schimpfwort und zum Sprichwort, zum Stichelwort und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie verstoßen werde;
TUR Jer 24:9 Und ich will sie zum Schauder, zum Unheil machen für alle Königreiche der Erde, zum Schimpf und zum Gleichnis, zum Gerede und zum Fluch an allen Orten, wohin ich sie verstoße.

Vers davor: Jer 24:8 --- Vers danach: Jer 24:10
Zur Kapitelebene Jer 24
Zum Kontext: Jer 24.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks