Hi 4:18

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 4:18 הֵן בַּעֲבָדָיו לֹא יַאֲמִין וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תָּהֳלָֽה׃

Übersetzungen

SEP Hi 4:18 εἰ κατὰ παίδων αὐτοῦ οὐ πιστεύει κατὰ δὲ ἀγγέλων αὐτοῦ σκολιόν τι ἐπενόησεν

ELB Hi 4:18 Siehe, selbst seinen Knechten vertraut er nicht, und seinen Engeln legt er Irrtum zur Last :
ELO Hi 4:18 Siehe, auf seine Knechte vertraut er nicht, und seinen Engeln legt er Irrtum zur Last:
LUO Hi 4:18 Siehe +02005, unter seinen Knechten +05650 ist keiner +03808 ohne Tadel +0539 (+08686), und seine Boten +04397 zeiht +07760 (+08799) er der Torheit +08417:
SCH Hi 4:18 Siehe, seinen Dienern traut er nicht, bei seinen Engeln nimmt er Irrtum wahr;
HSA Hi 4:18 Sieh, (selbst) Seinen Knechten traut Er nicht und Seinen Engeln legt Er Irrtum zur Last,
PFL Hi 4:18 Siehe, in Seine Knechte wird Er kein Glaubensamen setzen und unter Seinen Boten wird Er feststellen Irrung.
TUR Hi 4:18 Traut er doch seinen Dienern nicht und seinen (Himmels)boten teilt er Tadel zu;

Vers davor: Hi 4:17 --- Vers danach: Hi 4:19
Zur Kapitelebene Hi 4
Zum Kontext Hi 4.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Die erste Rede Elifas - Hi 4:1-21 (H.Schumacher)
- Darf der Mensch mit Gott rechten? - Hi 4:17-19 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Stern = ein Symbol für Fülle, Majestät, Herrlichkeit, Christus (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks