Hi 4:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 4:14 פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה וְרֹב עַצְמֹותַי הִפְחִֽיד׃

Übersetzungen

SEP Hi 4:14 φρίκη δέ μοι συνήντησεν καὶ τρόμος καὶ μεγάλως μου τὰ ὀστᾶ συνέσεισεν

ELB Hi 4:14 kam Schrecken und Zittern über mich, und durchschauerte alle meine Gebeine.
ELO Hi 4:14 kam Schauer über mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;
LUO Hi 4:14 da kam +07122 (+08804) mich Furcht +06343 und Zittern +07461 an, und alle +07230 meine Gebeine +06106 erschraken +06342 (+08689).
SCH Hi 4:14 da kam Furcht über mich und ein Zittern und durchschauerte alle meine Gebeine;
HSA Hi 4:14 kamen Schrecken und Zittern über mich und ließen alle meine Gebeine erbeben.
PFL Hi 4:14 begegnete mir Schrecken und Zittern, und die Menge meiner Gebeine machte es erschauern,
TUR Hi 4:14 kam über mich ein Schreck5, ein Beben. Hilflosigkeit macht meine Knochen schaudern.

Vers davor: Hi 4:13 --- Vers danach: Hi 4:15
Zur Kapitelebene Hi 4
Zum Kontext Hi 4.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Die erste Rede Elifas - Hi 4:1-21 (H.Schumacher)

Erklärung aus TUR

5 In Hi 4:12 und ebenso in Hi 26:14 bedeutet schemez wie das im Arabischen entsprechende Wort, nicht "Wörtchen" sondern "Schreck", Ebenso ist rob in Hi 4:14 und manchen anderen Stellen etwa "Furcht, lähmender Schrecken".

siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks