Hi 4:14
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 4:14 פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה וְרֹב עַצְמֹותַי הִפְחִֽיד׃
Übersetzungen
SEP Hi 4:14 φρίκη δέ μοι συνήντησεν καὶ τρόμος καὶ μεγάλως μου τὰ ὀστᾶ συνέσεισεν
ELB Hi 4:14 kam Schrecken und Zittern über mich, und durchschauerte alle meine Gebeine.
ELO Hi 4:14 kam Schauer über mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;
LUO Hi 4:14 da kam +07122 (+08804) mich Furcht +06343 und Zittern +07461 an, und alle +07230 meine Gebeine +06106 erschraken +06342 (+08689).
SCH Hi 4:14 da kam Furcht über mich und ein Zittern und durchschauerte alle meine Gebeine;
HSA Hi 4:14 kamen Schrecken und Zittern über mich und ließen alle meine Gebeine erbeben.
PFL Hi 4:14 begegnete mir Schrecken und Zittern, und die Menge meiner Gebeine machte es erschauern,
TUR Hi 4:14 kam über mich ein Schreck5, ein Beben. Hilflosigkeit macht meine Knochen schaudern.
Vers davor: Hi 4:13 --- Vers danach: Hi 4:15
Zur Kapitelebene Hi 4
Zum Kontext Hi 4.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Die erste Rede Elifas - Hi 4:1-21 (H.Schumacher)
Erklärung aus TUR
5 In Hi 4:12 und ebenso in Hi 26:14 bedeutet schemez wie das im Arabischen entsprechende Wort, nicht "Wörtchen" sondern "Schreck", Ebenso ist rob in Hi 4:14 und manchen anderen Stellen etwa "Furcht, lähmender Schrecken".
siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)