Hi 29:2

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 29:1 מִֽי־יִתְּנֵנִי כְיַרְחֵי־קֶדֶם כִּימֵי אֱלֹוהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃

Übersetzungen

SEP Hi 29:1 τίς ἄν με θείη κατὰ μῆνα ἔμπροσθεν ἡμερῶν ὧν με ὁ θεὸς ἐφύλαξεν

ELB Hi 29:2 O daß ich wäre wie in den früheren Monaten, wie in den Tagen, da Gott mich behütete! -
ELO Hi 29:2 O daß ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
LUO Hi 29:2 O daß +04310 +05414 (+08799) ich wäre wie in den vorigen +06924 Monden +03391, in den Tagen +03117, da mich Gott +0433 behütete +08104 (+08799);
SCH Hi 29:2 Wer gibt mir die vorigen Monate zurück und die Tage, in welchen Gott mich behütete?
HSA Hi 29:2 O dass ich wäre wie in den Monden von einst, wie in den Tagen, da Gott mich behütete,
PFL Hi 29:2 Wer wird mich ausrüsten, dass ich sei wie in den Monaten der Vorzeit, wie die Tage von "Eloah behütete mich",
TUR Hi 29:2 "Wer möchte mich wie in den Monden einst, wie in den Tage, da mich Gott beschützte.

Vers davor: Hi 29:1 --- Vers danach: Hi 29:3
Zur Kapitelebene Hi 29
Zum Kontext Hi 29.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Rückblick auf sein früheres Glück - Hi 29:1-25 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks