Hi 28:4
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 28:4 פָּרַץ נַחַל מֵֽעִם־גָּר הַֽנִּשְׁכָּחִים מִנִּי־רָגֶל דַּלּוּ מֵאֱנֹושׁ נָֽעוּ׃
Übersetzungen
SEP Hi 28:4 διακοπὴ χειμάρρου ἀπὸ κονίας οἱ δὲ ἐπιλανθανόμενοι ὁδὸν δικαίαν ἠσθένησαν ἐκ βροτῶν
ELB Hi 28:4 Man bricht einen Schacht fern von dem droben Wohnenden. Vergessen von dem Fuß, der oben geht, baumeln sie, fern von den Menschen schweben sie.
ELO Hi 28:4 Er bricht einen Schacht fern von dem Wohnenden; die von dem Fuße Vergessenen hangen hinab, fern von den Menschen schweben sie.
LUO Hi 28:4 Man bricht +06555 (+08804) einen Schacht +05158 von da aus +06555 +00, wo +04480 +05973 man wohnt +01481 (+08802); darin hangen und schweben sie als die Vergessenen +07911 (+08737), da +04480 kein Fuß +07272 hin tritt +01809 (+08804), fern +05128 (+08804) von +04480 den Menschen +0582.
SCH Hi 28:4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
HSA Hi 28:4 Man bricht einen Schacht – fern vom fremden Volk; vergessen ohne Halt für den Fuß hängen sie da (nämlich die Bergleute am Seil), fern von den sterblichen Menschen schwanken sie da.
PFL Hi 28:4 Ausbricht ein Bach aus der Verbindung mit einem Fremden: die vergessenen Wasser der Tiefe (wo kein Fuß gründet); sie schwanken, sind weniger als ein Änosch, wanken.
TUR Hi 28:4 Brach ein im Tal, von Wohnern leer, die von dem Schritt vergessen sind, an Menschen arm ziehn sie sich hin.
Vers davor: Hi 28:3 --- Vers danach: Hi 28:5
Zur Kapitelebene Hi 28
Zum Kontext Hi 28.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Zweiter Teil der Rede Hiobs - Hi 28:1-28 (H.Schumacher)