Hi 18:15

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 18:15 תִּשְׁכֹּון בְּאָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹו יְזֹרֶה עַל־נָוֵהוּ גָפְרִֽית׃

Übersetzungen

SEP Hi 18:15 κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ

ELB Hi 18:15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelt wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
ELO Hi 18:15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
LUO Hi 18:15 In seiner Hütte +0168 wird nichts +04480 +01097 bleiben +07931 (+08799); über seine Stätte +05116 wird Schwefel +01614 gestreut werden +02219 (+08792) +05921.
SCH Hi 18:15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
HSA Hi 18:15 In seinem Zelt wohnt nichts mehr von ihm (oder: wohnt, was ihm nicht gehört); Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
PFL Hi 18:15 Er (der Schrecken) wird wohnen in seinem Zelte ohne ihn, ausgestreut werden wird auf seine Wohnung Schwefel.
TUR Hi 18:15 Sie wohnt in seinem Zelte - ohne Habe, und Schwefel wird gestreut auf seiner Flur.

Vers davor: Hi 18:14 --- Vers danach: Hi 18:16
Zur Kapitelebene Hi 18
Zum Kontext Hi 18.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Zweite Rede des Bildad - Hi 18:1-20 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks