Hi 18:15
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 18:15 תִּשְׁכֹּון בְּאָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹו יְזֹרֶה עַל־נָוֵהוּ גָפְרִֽית׃
Übersetzungen
SEP Hi 18:15 κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
ELB Hi 18:15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelt wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
ELO Hi 18:15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
LUO Hi 18:15 In seiner Hütte +0168 wird nichts +04480 +01097 bleiben +07931 (+08799); über seine Stätte +05116 wird Schwefel +01614 gestreut werden +02219 (+08792) +05921.
SCH Hi 18:15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
HSA Hi 18:15 In seinem Zelt wohnt nichts mehr von ihm (oder: wohnt, was ihm nicht gehört); Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
PFL Hi 18:15 Er (der Schrecken) wird wohnen in seinem Zelte ohne ihn, ausgestreut werden wird auf seine Wohnung Schwefel.
TUR Hi 18:15 Sie wohnt in seinem Zelte - ohne Habe, und Schwefel wird gestreut auf seiner Flur.
Vers davor: Hi 18:14 --- Vers danach: Hi 18:16
Zur Kapitelebene Hi 18
Zum Kontext Hi 18.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Zweite Rede des Bildad - Hi 18:1-20 (H.Schumacher)