Gal 3:2

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Gal 3:1  ---  Vers danach: Gal 3:3 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 3 | 👉 Zum Kontext Gal 3.

Grundtexte

GNT Gal 3:2 τοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν ἐξ ἔργων νόμου τὸ πνεῦμα ἐλάβετε ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως
REC Gal 3:2 Τοῦτο +5124 μόνον +3440 θέλω +2309 μαθεῖν +3129 ἀφ +575 ὑμῶν +5216, ἐξ +1537 ἔργων +2041 νόμου +3551 τὸ +3588 πνεῦμα +4151 ἐλάβετε +2983+2228 ἐξ +1537 ἀκοῆς +189 πίστεως +4102;

Übersetzungen

ELB Gal 3:2 Nur dies will ich von euch wissen: Habt ihr den Geist aus Gesetzeswerken empfangen oder aus der Kunde des Glaubens ?
KNT Gal 3:2 Nur dies eine will ich von euch erfahren: Habt ihr den Geist aus euren Gesetzeswerken erhalten oder beim Hören von Seinem Glauben?
ELO Gal 3:2 Dies allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist aus Gesetzeswerken empfangen, oder aus der Kunde des Glaubens?
LUO Gal 3:2 Das +5124 will ich +2309 (+5719) allein +3440 von +575 euch +5216 lernen +3129 (+5629): Habt ihr den Geist +4151 empfangen +2983 (+5627) durch +1537 des Gesetzes +3551 Werke +2041 oder +2228 durch +1537 die Predigt +189 vom Glauben +4102?
PFL Gal 3:2 Das allein will ich erfahren von euch: Habt ihr aus Gesetzeswerken das Geistesleben empfangen oder aus Glaubensverkündigung
SCH Gal 3:2 Das allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist durch Gesetzeswerke empfangen oder durch die Predigt vom Glauben?
MNT Gal 3:2 Dies allein +3441 will +2309 ich erfahren +3129 von euch: Aus Werken +2041 (des) Gesetzes +3551 empfingt +2983 ihr den Geist +4151 oder aus (dem) Hören +189 (des) Glaubens +4102?
HSN Gal 3:2 Dies nur möchte ich von euch erfahren: Habt ihr den Geist aufgrund von Gesetzeswerken empfangen oder weil ihr im Glauben die [göttliche] Kunde gehört habt68?
WEN Gal 3:2 Allein dies will ich von euch lernen: Empfingt ihr den Geist aus Gesetzeswerken oder aus dem Gehörten des Glaubens?

Vers davor: Gal 3:1  ---  Vers danach: Gal 3:3
Zur Kapitelebene Gal 3
Zum Kontext Gal 3.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

68 w. oder aufgrund des Hörens (der Kunde) des Glaubens (vgl. Apg 10:44); möglich ist auch: aufgrund der Kunde vom Glauben

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks