Apg 9:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 9:6 ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν
REC Apg 9:6 Τρέμων +5141 τε +5037 καὶ +2532 θαμβῶν +2284 εἶπε +2036, Κύριε +2962, τί +5101 με +3165 θέλεις +2309 ποιῆσαι +4160; καὶ +2532+3588 Κύριος +2962 πρὸς +4314 αὐτὸν +846, Ἀνάστηθι +450 καὶ +2532 εἴσελθε +1525 εἰς +1519 τὴν +3588 πόλιν +4172, καὶ +2532 λαληθήσεταί +2980 σοι +4671 τί +5101 σε +4571 δεῖ +1163 ποιεῖν +4160.

Übersetzungen

ELB Apg 9:6 Doch steh auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst!
KNT Apg 9:6 Doch steh auf und gehe in die Stadt hinein! Dort wird man dir sagen, was du tun sollst.
ELO Apg 9:6 Stehe aber auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst.
LUO Apg 9:6 Und +5037 er sprach +2036 (+5627) mit Zittern +5141 (+5723) und +2532 Zagen +2284 (+5723): HERR +2962, was +5101 willst du +2309 (+5719), daß ich +3165 tun soll +4160 (+5658)? +2532 Der HERR +2962 sprach zu +4314 ihm +846: Stehe auf +450 (+5628) und +2532 gehe +1525 (+5628) in +1519 die Stadt +4172; da +2532 wird +2980 +0 man dir +4671 sagen +2980 (+5701), was +5101 du +4571 tun +4160 (+5721) sollst +1163 (+5748).
PFL Apg 9:6 aber stehe jetzt auf und gehe hinein in die Stadt, und gesagt werden dir, was und wie beschaffen das ist, das du tun mußt.
SCH Apg 9:6 Da sprach er mit Zittern und Schrecken: Herr, was willst du, daß ich tun soll? Und der Herr antwortete ihm: Steh auf und gehe in die Stadt hinein, so wird man dir sagen, was du tun sollst!
MNT Apg 9:6 doch steh +450 auf +450 und geh +1525 hinein +1525 in die Stadt, +4172 und gesagt +2980 werden wird dir das, was du tun +4160 mußt! +1163
HSN Apg 9:6 Steh aber auf und geh in die Stadt hinein; da wird man dir sagen, was du tun musst.
WEN Apg 9:6 Doch steh auf und komm hinein in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was dir nötig ist zu tun!

Vers davor: Apg 9:5 danach: Apg 9:7
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks