Apg 9:43
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 9:43 ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ
REC Apg 9:43 Ἐγένετο +1096 δὲ +1161 ἡμέρας +2250 ἱκανὰς +2425 μεῖναι +3306 αὐτὸν +846 ἐν +1722 Ἰόππῃ +2445 παρά +3844 τινι +5100 Σίμωνι +4613 βυρσεῖ +1038.
Übersetzungen
ELB Apg 9:43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe bei einem Gerber Simon blieb.
KNT Apg 9:43 So kam es, daß er noch eine beträchtliche Reihe von Tagen in Joppe bei einem Gerber Simon blieb.
ELO Apg 9:43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber.
LUO Apg 9:43 Und +1161 es geschah +1096 (+5633), daß er lange +2425 Zeit +2250 zu +1722 Joppe +2445 blieb +3306 (+5658) bei +3844 einem +5100 Simon +4613, der ein Gerber +1038 war.
PFL Apg 9:43 Es wurde aber so, daß er reichlich Tage blieb zu Joppe bei einem gewissen Gerber Simon.
SCH Apg 9:43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe bei einem gewissen Simon, einem Gerber, blieb.
MNT Apg 9:43 Es geschah +1096 aber, daß er etliche +2425 Tage +2250 blieb +3306 in Joppe +2445 bei einem Gerber +1038 Simon. +4613
HSN Apg 9:43 Es begab sich aber, dass er [noch] eine Reihe von Tagen48 in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber.
WEN Apg 9:43 Es geschah aber, dass er ausreichend viele Tage in Joppe blieb bei einem Simon, einem Gerber.
Vers davor: Apg 9:42 danach: Apg 10:1
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
48 w. genügend viele Tage