Apg 9:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 9:19 καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς
REC Apg 9:19 καὶ +2532 λαβὼν +2983 τροφὴν +5160 ἐνίσχυσεν +1765. Ἐγένετο +1096 δὲ +1161 ὁ +3588 Σαῦλος +4569 μετὰ +3326 τῶν +3588 ἐν +1722 Δαμασκῷ +1154 μαθητῶν +3101 ἡμέρας +2250 τινάς +5100
Übersetzungen
ELB Apg 9:19 Und nachdem er Speise genommen hatte, kam er zu Kräften. Er war aber einige Tage bei den Jüngern in Damaskus.
KNT Apg 9:19 Auch nahm er Nahrung zu sich und stärkte sich. Einige Tage nur befand er sich bei den Jüngern in Damaskus,
ELO Apg 9:19 Und nachdem er Speise genommen hatte, wurde er gestärkt. Er war aber etliche Tage bei den Jüngern, die in Damaskus waren.
LUO Apg 9:19 und +5037 stand auf +450 (+5631), +2532 ließ sich taufen +907 (+5681) und +2532 nahm +2983 (+5631) Speise +5160 zu sich +2983 +0 und stärkte sich +1765 (+5656). Saulus +4569 aber +1161 war +1096 (+5633) eine +5100 Zeitlang +2250 bei +3326 den Jüngern +3101 zu +1722 Damaskus +1154.
PFL Apg 9:19 und nahm Nahrung an und ward innen gestärkt. Er verkehrte aber mit den in Damaskus befindlichen Lernschülern etliche Tage
SCH Apg 9:19 Er war aber etliche Tage bei den Jüngern zu Damaskus.
MNT Apg 9:19 und Nahrung +5160 nehmend, +2983 erstarkte +1765 er. Er war aber bei den Schülern +3101 in Damaskos +1154 einige Tage, +2250
HSN Apg 9:19 Dann nahm er Speise zu sich und kam [wieder] zu Kräften. Er hielt sich einige Tage lang bei den Jüngern1 in Damaskus auf;
WEN Apg 9:19 Und Nahrung nehmend, stärkte er sich. Er war aber einige Tage bei den Lernenden in Damaskos.
Vers davor: Apg 9:18 danach: Apg 9:20
Zur Kapitelebene Apg 9
Zum Kontext: Apg 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
1 griech. mathätäs = Schüler, Jünger, Lernender