Apg 4:9
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 4:9 εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς ἐν τίνι οὗτος σέσωται
REC Apg 4:9 εἰ +1487 ἡμεῖς +2249 σήμερον +4594 ἀνακρινόμεθα +350 ἐπὶ +1909 εὐεργεσίᾳ +2108 ἀνθρώπου +444 ἀσθενοῦς +772, ἐν +1722 τίνι +5101 οὗτος +3778 σέσωσται +4982,
Übersetzungen
ELB Apg 4:9 Wenn wir heute über die Wohltat an einem kranken Menschen verhört werden, wodurch dieser geheilt worden ist,
KNT Apg 4:9 Wenn wir heute wegen der Wohltat an einem kranken und schwachen Menschen ausgeforscht werden, wodurch dieser gerettet wurde,
ELO Apg 4:9 Wenn wir heute über die Wohltat an einem kranken Menschen verhört und gefragt werden, wodurch dieser geheilt worden ist,
LUO Apg 4:9 so +1487 wir +2249 heute +4594 werden gerichtet +350 (+5743) über +1909 dieser Wohltat +2108 an dem kranken +772 Menschen +444, durch +1722 welche +5101 er +3778 ist geheilt worden +4982 (+5769),
PFL Apg 4:9 wenn wir unsererseits heute verhört werden über einer Wohltat an einem gebrechlichen Menschen, in was und wem dieser unversehrt errettet worden sei,
SCH Apg 4:9 wenn wir heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verhört [und gefragt] werden, durch wen ihm geholfen worden sei,
MNT Apg 4:9 wenn wir heute +4594 verhört +350 werden wegen einer Wohltätigkeit +2108 an einem schwachen +772 Menschen, +444 durch wen dieser gerettet +4982 worden ist,
HSN Apg 4:9 Wenn wir heute wegen einer guten Tat an einem kranken Menschen [darüber] verhört werden53, durch wen dieser geheilt54 worden ist,
WEN Apg 4:9 Wenn wir heute aufgrund einer Wohltat an einem schwachen Menschen verhört werden, infolge von wem dieser gerettet worden ist,
Vers davor: Apg 4:8 danach: Apg 4:10
Zur Kapitelebene Apg 4
Zum Kontext: Apg 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
53 o. zur Rede gestellt werden, zur Verantwortung gezogen werden
54 o. gerettet