Apg 26:12
Vers davor: Apg 26:11 danach: Apg 26:13 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 26 | 👉 Zum Kontext: Apg 26.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 26:12 ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων
REC Apg 26:12 ἐν +1722 οἷς +3739 καὶ +2532 πορευόμενος +4198 εἰς +1519 τὴν +3588 Δαμασκὸν +1154 μετ +3326᾽ ἐξουσίας +1849 καὶ +2532 ἐπιτροπῆς +2011 τῆς +3588 παρὰ +3844 τῶν +3588 ἀρχιερέων +749,
Übersetzungen
ELB Apg 26:12 Und als ich dabei mit Vollmacht und Erlaubnis von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste,
KNT Apg 26:12 Als ich bei dieser Verfolgung mit Vollmacht und Erlaubnis der Hohenpriester nach Damaskus ging,
ELO Apg 26:12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste,
LUO Apg 26:12 +2532 Über +1722 dem +3739, da ich auch gen +1519 Damaskus +1154 reiste +4198 (+5740) mit +3326 Macht +1849 und +2532 Befehl +2011 von +3844 den Hohenpriestern +749,
PFL Apg 26:12 Indem ich in diesen Geschäften nach Damaskus reiste mit Vollmacht und Auftrag der führenden Priester,
SCH Apg 26:12 Als ich nun in solchem Tun mit Vollmacht und Erlaubnis der Hohenpriester nach Damaskus reiste,
MNT Apg 26:12 Dabei, gehend +4198 nach Damaskos +1154 mit Vollmacht +1849 und Erlaubnis +2011 der Hochpriester, +749
HSN Apg 26:12 Als ich hierbei mit Vollmacht und Genehmigung40 der Hohenpriester nach Damaskus reiste,
WEN Apg 26:12 Bei einer dieser Reisen kam ich, mit Autorität und Erlaubnis der Hohenpriester, hinein in die Stadt Damaskos.
Vers davor: Apg 26:11 danach: Apg 26:13
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
40 o. Auftrag (Aufsicht, Entscheidung)