Apg 25:4
Vers davor: Apg 25:3 danach: Apg 25:5 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 25 | 👉 Zum Kontext: Apg 25.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
REC Apg 25:4 Ὁ +3588 μὲν +3303 οὖν +3767 Φῆστος +5347 ἀπεκρίθη +611, τηρεῖσθαι +5083 τὸν +3588 Παῦλον +3972 ἐν +1722 Καισαρείᾳ +2542, ἑαυτὸν +1438 δὲ +1161 μέλλειν +3195 ἐν +1722 τάχει +5034 ἐκπορεύεσθαι +1607.
Übersetzungen
ELB Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
KNT Apg 25:4 Darauf antwortete Festus nun, Paulus werde in Cäsarea in Gewahrsam gehalten und er selbst habe vor, schnell nach dort abzureisen.
ELO Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
LUO Apg 25:4 Da +3303 +3767 antwortete +611 (+5662) Festus +5347, Paulus +3972 würde ja behalten +5083 (+5745) zu +1722 Cäsarea +2542; aber +1161 er +1438 würde +3195 (+5721) in kurzem +5034 wieder dahin ziehen +1607 (+5738) +1722.
PFL Apg 25:4 Festus nun antwortete entscheidend: Verwahrt werde Paulus in Cäsarea, wohin er gebracht sei, er selbst aber sei im Begriff, rasch zurückzureisen;
SCH Apg 25:4 Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen.
MNT Apg 25:4 Festos +5347 nun antwortete, +611 daß Paulos +3972 in Kaisareia +2542 bewacht +5083 werde, er selbst aber wolle +3195 in Kürze +5034 hinausgehen. +1607
HSN Apg 25:4 Festus antwortete darauf, Paulus werde [weiter] in Cäsarea in Gewahrsam gehalten, er selbst aber gedenke schnell [wieder dahin] abzureisen.
WEN Apg 25:4 Festos nun antwortete, Paulos in Kaisareia zu verwahren, er selbst aber sei im Begriff in Schnelle wegzugehen.
Vers davor: Apg 25:3 danach: Apg 25:5
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.