Apg 25:4

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 25:3 danach: Apg 25:5 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 25 | 👉 Zum Kontext: Apg 25.

Grundtexte

GNT Apg 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
REC Apg 25:4+3588 μὲν +3303 οὖν +3767 Φῆστος +5347 ἀπεκρίθη +611, τηρεῖσθαι +5083 τὸν +3588 Παῦλον +3972 ἐν +1722 Καισαρείᾳ +2542, ἑαυτὸν +1438 δὲ +1161 μέλλειν +3195 ἐν +1722 τάχει +5034 ἐκπορεύεσθαι +1607.

Übersetzungen

ELB Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
KNT Apg 25:4 Darauf antwortete Festus nun, Paulus werde in Cäsarea in Gewahrsam gehalten und er selbst habe vor, schnell nach dort abzureisen.
ELO Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
LUO Apg 25:4 Da +3303 +3767 antwortete +611 (+5662) Festus +5347, Paulus +3972 würde ja behalten +5083 (+5745) zu +1722 Cäsarea +2542; aber +1161 er +1438 würde +3195 (+5721) in kurzem +5034 wieder dahin ziehen +1607 (+5738) +1722.
PFL Apg 25:4 Festus nun antwortete entscheidend: Verwahrt werde Paulus in Cäsarea, wohin er gebracht sei, er selbst aber sei im Begriff, rasch zurückzureisen;
SCH Apg 25:4 Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen.
MNT Apg 25:4 Festos +5347 nun antwortete, +611 daß Paulos +3972 in Kaisareia +2542 bewacht +5083 werde, er selbst aber wolle +3195 in Kürze +5034 hinausgehen. +1607
HSN Apg 25:4 Festus antwortete darauf, Paulus werde [weiter] in Cäsarea in Gewahrsam gehalten, er selbst aber gedenke schnell [wieder dahin] abzureisen.
WEN Apg 25:4 Festos nun antwortete, Paulos in Kaisareia zu verwahren, er selbst aber sei im Begriff in Schnelle wegzugehen.

Vers davor: Apg 25:3 danach: Apg 25:5
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks