Apg 23:31

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 23:30 danach: Apg 23:32 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 23 | 👉 Zum Kontext: Apg 23.

Grundtexte

GNT Apg 23:31 οἱ μὲν οὖν στρατιῶται κατὰ τὸ διατεταγμένον αὐτοῖς ἀναλαβόντες τὸν Παῦλον ἤγαγον διὰ νυκτὸς εἰς τὴν Ἀντιπατρίδα
REC Apg 23:31 Οἱ +3588 μὲν +3303 οὖν +3767 στρατιῶται +4757 κατὰ +2596 τὸ +3588 διατεταγμένον +1299 αὐτοῖς +846, ἀναλαβόντες +353 τὸν +3588 Παῦλον +3972, ἤγαγον +71 διὰ +1223 τὴς +3588 νυκτὸς +3571 εἰς +1519 τὴν +3588 Ἀντιπατρίδα +494.

Übersetzungen

ELB Apg 23:31 Die Soldaten nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei Nacht nach Antipatris.
KNT Apg 23:31 Gemäß der ihnen erteilten Anordnung nahmen die Krieger dann Paulus mit und führten ihn im Laufe der Nacht nach Antipatris.
ELO Apg 23:31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris.
LUO Apg 23:31 +3767 +3303 Die Kriegsknechte +4757, wie +2596 ihnen +846 befohlen war +1299 (+5772), nahmen +353 (+5631) Paulus +3972 und führten +71 (+5627) ihn bei +1223 der Nacht +3571 gen +1519 Antipatris +494.
PFL Apg 23:31 Die Soldaten nun nahmen entsprechend dem ihnen erteilten Auftrag den Paulus und führten ihn die Nacht durch nach Antipatris.
SCH Apg 23:31 Die Kriegsknechte nun nahmen den Paulus, wie ihnen befohlen war, und führten ihn bei Nacht nach Antipatris.
MNT Apg 23:31 Die Soldaten +4757 aber nun, gemäß dem ihnen Angeordneten +1299 den Paulos +3972 mitnehmend, +353 führten +71 (ihn) während (der) Nacht +3571 nach Antipatris, +494
HSN Apg 23:31 Die Soldaten nun nahmen Paulus mit, wie ihnen befohlen worden war, und brachten [ihn] während der Nacht nach Antipatris31;
WEN Apg 23:31 Die Soldaten nun nahmen gemäß ihrer strikten Anordnung den Paulos und führten ihn bei Nacht nach Antipatris.

Vers davor: Apg 23:30 danach: Apg 23:32
Zur Kapitelebene Apg 23
Zum Kontext: Apg 23.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

31 an der alten Heerstraße zwischen Jerusalem und Cäsarea gelegen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks