5Mo 7:26
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 7:26 וְלֹא־תָבִיא תֹֽועֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְתַעֵב תְּֽתַעֲבֶנּוּ כִּי־חֵרֶם הֽוּא׃ פ
Übersetzungen
SEP 5Mo 7:26 καὶ οὐκ εἰσοίσεις βδέλυγμα εἰς τὸν οἶκόν σου καὶ ἔσῃ ἀνάθημα ὥσπερ τοῦτο προσοχθίσματι προσοχθιεῖς καὶ βδελύγματι βδελύξῃ ὅτι ἀνάθημά ἐστιν
ELB 5Mo 7:26 Und du sollst keinen Greuel in dein Haus bringen, damit du nicht gleich ihm dem Bann verfällst. Du sollst es als abscheulich verabscheuen und es für einen greulichen Greuel halten, denn Gebanntes ist es.
ELO 5Mo 7:26 und du sollst keinen Greuel in dein Haus bringen, so daß du ein Bann werdest gleich ihm; du sollst es ganz und gar verabscheuen und es gänzlich für einen Greuel halten, denn es ist ein Bann.
LUO 5Mo 7:26 Darum sollst du nicht +0935 +00 in dein Haus +01004 den Greuel +08441 bringen +0935 (+08686), daß +02764 +00 du nicht wie dasselbe +08262 +00 verbannt +02764 werdest +08262 (+08763) +08262 +00; sondern du sollst einen +08581 (+08763) Ekel und Greuel +08581 +00 daran +08581 (+08762) haben +08262 (+08762), denn es ist verbannt +02764.
SCH 5Mo 7:26 Darum sollst du den Greuel nicht in dein Haus bringen, daß du nicht in den gleichen Bann kommest wie sie; sie sollen dir ein Abscheu und ein Greuel sein; denn sie sind dem Bann verfallen!
PFL 5Mo 7:26 Und nicht wirst du hineinbringen einen Gräuel in dein Haus, du würdest ein Bann ihm gleich, verabscheuen als Abscheu wirst du es und als Greuel es behandeln; denn ein Banngut ist es
TUR 5Mo 7:26 Und du sollst nicht Gräuel in dein Haus bringen; du würdest dem Bann verfallen gleich ihm; verabscheuen sollst du es und als Gräuel es behandeln, denn Banngut ist es.
Vers davor: 5Mo 7:25 --- Vers danach: 5Mo 8:1
Zur Kapitelebene 5Mo 7
Zum Kontext: 5Mo 7.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
- [vhttps://www.blueletterbible.org/kjv/deu/7/26/t_conc_160026 auf Englisch]