5Mo 4:18
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 4:18 תַּבְנִית כָּל־רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה תַּבְנִית כָּל־דָּגָה אֲשֶׁר־בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָֽרֶץ׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 4:18 ὁμοίωμα παντὸς ἑρπετοῦ ὃ ἕρπει ἐπὶ τῆς γῆς ὁμοίωμα παντὸς ἰχθύος ὅσα ἐστὶν ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς
ELB 5Mo 4:18 das Abbild von irgend etwas, das auf dem Erdboden kriecht, das Abbild irgendeines Fisches, der im Wasser unter der Erde ist,
ELO 5Mo 4:18 das Abbild von irgend etwas, das sich auf dem Erdboden regt, das Abbild irgend eines Fisches, der im Wasser unter der Erde ist;
LUO 5Mo 4:18 oder +08403 Gewürm +07430 (+08802) auf dem Lande +0127 oder +08403 Fisch +01710 im Wasser +04325 unter +08478 der Erde +0776,
SCH 5Mo 4:18 oder das Bild eines Reptils, das auf dem Erdboden kriecht, oder der Fische, die im Wasser unter der Erde sind;
PFL 5Mo 4:18 das Modell von irgendwelchem auf der Erde Kriechendem, das Modell irgendeiner Fischart, die im Wasser unter der Erde ist.
TUR 5Mo 4:18 die Form von jeglichem, was auf der Erde kriecht, die Form jeglichen Fisches, der im Wasser unter der Erde ist!
Vers davor: 5Mo 4:17 --- Vers danach: 5Mo 4:19
Zur Kapitelebene 5Mo 4
Zum Kontext: 5Mo 4.