5Mo 31:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 5Mo 31:27 כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶֽת־מֶרְיְךָ וְאֶֽת־עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעֹודֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיֹּום מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מֹותִֽי׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 31:27 ὅτι ἐγὼ ἐπίσταμαι τὸν ἐρεθισμόν σου καὶ τὸν τράχηλόν σου τὸν σκληρόν ἔτι γὰρ ἐμοῦ ζῶντος μεθ᾽ ὑμῶν σήμερον παραπικραίνοντες ἦτε τὰ πρὸς τὸν θεόν πῶς οὐχὶ καὶ ἔσχατον τοῦ θανάτου μου

ELB 5Mo 31:27 Denn ich kenne deine Widerspenstigkeit und deine Halsstarrigkeit wohl. Siehe heute [schon], während ich noch bei euch lebe, seid ihr widerspenstig gegen den HERRN gewesen; wieviel mehr nach meinem Tod!
ELO 5Mo 31:27 Denn ich kenne deine Widerspenstigkeit und deinen harten Nacken wohl. Siehe, während ich heute noch bei euch lebe, seid ihr widerspenstig gegen Jehova gewesen; und wieviel mehr nach meinem Tode!
LUO 5Mo 31:27 Denn ich kenne +03045 (+08804) deinen Ungehorsam +04805 und deine +07186 Halsstarrigkeit +06203. Siehe, wo ich noch heute +03117 mit euch lebe +02416, seid ihr ungehorsam gewesen +04784 (+08688) wider den HERRN +03068; wie viel mehr nach +0310 meinem Tode +04194!
SCH 5Mo 31:27 Denn ich kenne deinen Ungehorsam und deine Halsstarrigkeit. Siehe, während ich noch heute unter euch lebe, seid ihr ungehorsam wider den HERRN; wieviel mehr nach meinem Tode!
TUR 5Mo 31:27 Denn ich kenne deinen Trotz und deinen steifen Nacken; seht, schon während ich noch jetzt bei euch lebe, wart ihr trotzig gegen den Ewigen, euren Gott, und nun gar nach meinem Tod!

Vers davor: 5Mo 31:26 --- Vers danach: 5Mo 31:28
Zur Kapitelebene 5Mo 31
Zum Kontext: 5Mo 31.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks