5Mo 25:6
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 25:6 וְהָיָה הַבְּכֹור אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלֹֽא־יִמָּחֶה שְׁמֹו מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 25:6 καὶ ἔσται τὸ παιδίον ὃ ἐὰν τέκῃ κατασταθήσεται ἐκ τοῦ ὀνόματος τοῦ τετελευτηκότος καὶ οὐκ ἐξαλειφθήσεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐξ Ισραηλ
ELB 5Mo 25:6 Und es soll geschehen: der Erstgeborene, den sie dann gebiert, soll den Namen seines verstorbenen Bruders weiterführen, damit dessen Name aus Israel nicht ausgelöscht wird.
ELO 5Mo 25:6 Und es soll geschehen: Der Erstgeborene, den sie gebiert, soll nach dem Namen seines verstorbenen Bruders aufstehen, damit dessen Name nicht ausgelöscht werde aus Israel.
LUO 5Mo 25:6 Und den ersten +01060 Sohn, den sie gebiert +03205 (+08799), soll er bestätigen +06965 (+08799) nach dem Namen +08034 seines verstorbenen +04191 (+08801) Bruders +0251, daß sein Name +08034 nicht vertilgt werde +04229 (+08735) aus Israel +03478.
SCH 5Mo 25:6 Und der erste Sohn, den sie gebiert, soll auf den Namen seines verstorbenen Bruders erzogen werden, damit sein Name nicht aus Israel verschwinde.
PFL 5Mo 25:6 Und es geschieht, der Erstgeborene, den sie dann gebären wird, wird eintreten in den Namen seines verstorbenen Bruders ??? (richtig: Onkels?), damit nicht ausgelöscht werde dessen Name aus Israel.
TUR 5Mo 25:6 Und der Erstgeborene, den sie dann gebärt, soll auf den Namen seinen verstorbenen Bruders eintreten, damit dessen Name nicht ausgelöscht wird aus Jisrael.
Vers davor: 5Mo 25:5 --- Vers danach: 5Mo 25:7
Zur Kapitelebene 5Mo 25
Zum Kontext: 5Mo 25.