5Mo 23:4
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
MAS 5Mo 23:4 לֹֽא־יָבֹא עַמֹּונִי וּמֹואָבִי בִּקְהַל יְהוָה גַּם דֹּור עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה עַד־עֹולָֽם׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 23:4 οὐκ εἰσελεύσεται Αμμανίτης καὶ Μωαβίτης εἰς ἐκκλησίαν κυρίου καὶ ἕως δεκάτης γενεᾶς οὐκ εἰσελεύσεται εἰς ἐκκλησίαν κυρίου καὶ ἕως εἰς τὸν αἰῶνα
ELB 5Mo 23:4 Ein Ammoniter oder Moabiter darf nicht in die Versammlung des HERRN kommen; auch die zehnte Generation von ihnen darf nicht in die Versammlung des HERRN kommen, für ewig;
DBR 5Mo 23:4 Nicht kommt ein AMONI oder ein MOABhI, dass er in der Stimmvereinten JHWHs, auch noch nicht die zehnte Generation kommt ihnen, dass sie in der Stimmvereinten JHWHs - so ist's bis zum Äon -,
ELO 5Mo 23:4 Es soll kein Ammoniter noch Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen; auch das zehnte Geschlecht von ihnen soll nicht in die Versammlung Jehovas kommen ewiglich:
LUO 5Mo 23:4 Die Ammoniter +05984 und Moabiter +04125 sollen nicht in die Gemeinde +06951 des HERRN +03068 kommen +0935 (+08799), auch nach dem zehnten +06224 Glied +01755; sondern sie sollen +05704 nimmermehr +05769 hineinkommen +0935 (+08799),
SCH 5Mo 23:4 Kein Ammoniter oder Moabiter soll in die Gemeinde des HERRN kommen; auch nicht das zehnte Glied soll in die Gemeinde des HERRN kommen, ewiglich;
PFL 5Mo 23:4 Nicht wird kommen ein Ammoniter oder Moabiter in die Volksgemeinde Jehovas, auch das zehnte Geschlecht von ihnen wird nicht kommen in die Volksschar Jehovas, bis in verborgene Ewigkeit nicht.
TUR 5Mo 23:4 Es soll kein Ammoniter und Moabiter in die Volksschar des Ewigen kommen, auch das zehnte Geschlecht von ihnen soll nicht kommen in die Volksschar des Ewigen, auf ewig;
Vers davor: 5Mo 23:3 --- Vers danach: 5Mo 23:5
Zur Kapitelebene 5Mo 23
Zum Kontext: 5Mo 23.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Siehe Zitat von Adolf Heller (1895-1973): "Kein Ammoniter und kein Moabiter - bis..."