5Mo 23:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 5Mo 23:11 כִּֽי־יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִהְיֶה טָהֹור מִקְּרֵה־לָיְלָה וְיָצָא אֶל־מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה לֹא יָבֹא אֶל־תֹּוךְ הַֽמַּחֲנֶֽה׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 23:11 ἐὰν ᾖ ἐν σοὶ ἄνθρωπος ὃς οὐκ ἔσται καθαρὸς ἐκ ῥύσεως αὐτοῦ νυκτός καὶ ἐξελεύσεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ οὐκ εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν

ELB 5Mo 23:11 Wenn ein Mann unter dir ist, der durch einen Zufall der Nacht nicht rein ist, dann soll er nach draußen vor das Lager hinausgehen. Er darf nicht ins Lager hineinkommen.
ELO 5Mo 23:11 Wenn ein Mann unter dir ist, der nicht rein ist durch ein Begegnis der Nacht, so soll er aus dem Lager hinausgehen; er soll nicht in das Lager hineinkommen;
LUO 5Mo 23:11 Wenn jemand +0376 unter dir ist, der nicht rein +02889 ist, daß ihm des Nachts +03915 etwas +07137 widerfahren ist, der soll hinaus +02351 vor das Lager +04264 gehen +03318 (+08804) und nicht +0935 +00 wieder +04264 hineinkommen +08432 +0935 (+08799),
SCH 5Mo 23:11 Ist jemand unter dir infolge eines nächtlichen Zufalls nicht rein, so soll er vor das Lager hinausgehen und nicht wieder hineinkommen;
PFL 5Mo 23:11 Wenn sein wird unter dir ein Mann, der nicht rein wäre durch einen nächtlichen Zufall, so geht er hinaus vor das Lager, nicht wird er hereinkommen in den Bezirk des Lagers.
TUR 5Mo 23:11 Wenn unter dir ein Mann ist, der nicht rein ist, durch nächtliches Begegnis, so soll er außerhlb des Lagers hinausgehn; er darf nicht ins Lager kommen.

Vers davor: 5Mo 23:10 --- Vers danach: 5Mo 23:12
Zur Kapitelebene 5Mo 23
Zum Kontext: 5Mo 23.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks