5Mo 21:3
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 21:3 וְהָיָה הָעִיר הַקְּרֹבָה אֶל־הֶחָלָל וְלָֽקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא עֶגְלַת בָּקָר אֲשֶׁר לֹֽא־עֻבַּד בָּהּ אֲשֶׁר לֹא־מָשְׁכָה בְּעֹֽל׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 21:3 καὶ ἔσται ἡ πόλις ἡ ἐγγίζουσα τῷ τραυματίᾳ καὶ λήμψεται ἡ γερουσία τῆς πόλεως ἐκείνης δάμαλιν ἐκ βοῶν ἥτις οὐκ εἴργασται καὶ ἥτις οὐχ εἵλκυσεν ζυγόν
ELB 5Mo 21:3 Und es soll geschehen: Die Stadt, die dem Erschlagenen am nächsten liegt - die Ältesten jener Stadt sollen eine junge Kuh nehmen, mit der noch nicht gearbeitet worden ist, die noch nicht am Joch gezogen hat.
DBR 5Mo 21:3 Und es wird: Die Stadt, die dem Durchbohrten zu die nahe ist: Die Alten der jener Stadt nehmen eine Kalbin des Rindviehs, mit welcher noch nicht gedienstet wurde, welche noch nicht im Joch gezogen,
ELO 5Mo 21:3 Und es geschehe: Die Stadt, welche dem Erschlagenen am nächsten ist, die Ältesten jener Stadt sollen eine Färse nehmen, mit der noch nicht gearbeitet worden ist, die noch nicht am Joche gezogen hat;
LUO 5Mo 21:3 Welche Stadt +05892 die nächste +07138 ist +02491, deren +05892 Älteste +02205 sollen eine junge Kuh +05697 von den Rindern +01241 nehmen +03947 (+08804), mit der man nicht gearbeitet +05647 (+08795) und die noch nicht +04900 +00 am Joch +05923 gezogen hat +04900 (+08804),
SCH 5Mo 21:3 Und welche Stadt zunächst bei dem Erschlagenen sein wird, derselben Stadt Älteste sollen eine junge Kuh von den Rindern nehmen, mit der man noch nicht gearbeitet und die noch an keinem Joch gezogen hat.
PFL 5Mo 21:3 und es geschieht: die Stadt, die die nächste zu dem Erschlagenen ist, da nehmen die Ältesten dieser Stadt eine Kalbe von den Rindern, mit der noch nicht gearbeitet worden ist, die noch nicht gezogen hat an einem Joch.
TUR 5Mo 21:3 Die Stadt nun, die die nächste zu dem Erschlagenen ist, deren Älteste sollen eine junge Kuh nehmen, die noch nicht zur Arbeit gebraucht worden ist, die noch kein Joch auf sich genommen hat.
Vers davor: 5Mo 21:2 --- Vers danach: 5Mo 21:4
Zur Kapitelebene 5Mo 21
Zum Kontext: 5Mo 21.