5Mo 21:16
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 21:16 וְהָיָה בְּיֹום הַנְחִילֹו אֶת־בָּנָיו אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה לֹו לֹא יוּכַל לְבַכֵּר אֶת־בֶּן־הָאֲהוּבָה עַל־פְּנֵי בֶן־הַשְּׂנוּאָה הַבְּכֹֽר׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 21:16 καὶ ἔσται ᾗ ἂν ἡμέρᾳ κατακληροδοτῇ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ οὐ δυνήσεται πρωτοτοκεῦσαι τῷ υἱῷ τῆς ἠγαπημένης ὑπεριδὼν τὸν υἱὸν τῆς μισουμένης τὸν πρωτότοκον
ELB 5Mo 21:16 dann soll es geschehen an dem Tag, an dem er seine Söhne erben läßt, was ihm gehört, daß er nicht den Sohn der geliebten zum Erstgeborenen machen kann gegen den Sohn der gehaßten, der doch der Erstgeborene ist.
ELO 5Mo 21:16 so soll es geschehen, an dem Tage, da er seine Söhne erben läßt was sein ist: Er kann nicht den Sohn der geliebten zum Erstgeborenen machen vor dem Sohne der gehaßten, dem Erstgeborenen;
LUO 5Mo 21:16 und die Zeit +03117 kommt, daß er seinen Kindern +01121 das Erbe austeile +05157 (+08687), so kann er nicht +03201 (+08799) den Sohn +01121 der liebsten +0157 (+08803) zum erstgeborenen +01069 (+08763) Sohn machen für +06440 den erstgeborenen +01060 Sohn +01121 der unwerten +08130 (+08803),
SCH 5Mo 21:16 wenn nun die Zeit kommt, daß er seinen Kindern seinen Besitz als Erbe austeilen soll, nicht den Sohn der Geliebten zum Erstgeborenen machen mit Übergehung des erstgeborenen Sohnes der Gehaßten;
PFL 5Mo 21:16 so geschieht es am Tage, da er ins Erbe einsetzt seine Söhne von dem, was ihm gehören wird: nicht wird er die Vollmacht haben, zum Erstgeborenen zu erklären den Sohn der Geliebten über das Antlitz des Sohnes der Gehassten hinweg.
TUR 5Mo 21:16 so darf er am Tag, da er seine Söhne in den Sitz dessen, was ihm gehört, einsetzt, nicht dem Sohn der Geliebten das Erstgeburtsrecht verleihen vor dem Sohn der Gehassten, dem Erstgeborenen;
Vers davor: 5Mo 21:15 --- Vers danach: 5Mo 21:17
Zur Kapitelebene 5Mo 21
Zum Kontext: 5Mo 21.