5Mo 19:4
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 19:4 וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ אֲשֶׁר־יָנוּס שָׁמָּה וָחָי אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לֹו מִתְּמֹל שִׁלְשֹֽׁם׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 19:4 τοῦτο δὲ ἔσται τὸ πρόσταγμα τοῦ φονευτοῦ ὃς ἂν φύγῃ ἐκεῖ καὶ ζήσεται ὃς ἂν πατάξῃ τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀκουσίως καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης
ELB 5Mo 19:4 Das aber ist die Sache mit dem Totschläger, der dahin flieht, damit er am Leben bleibt: Wer seinen Nächsten unabsichtlich erschlägt und ihn nicht schon vorher haßte
ELO 5Mo 19:4 Und dies ist die Sache mit dem Totschläger, der dahin fliehen soll, damit er am Leben bleibe: Wer seinen Nächsten unabsichtlich erschlägt, und er haßte ihn vordem nicht,
LUO 5Mo 19:4 Und also soll's sein mit der Sache +01697 des Totschlägers +07523 (+08802), der dahin flieht +05127 (+08799), daß er lebendig bleibe +02425 (+08804): wenn jemand seinen Nächsten +07453 schlägt +05221 (+08686), nicht vorsätzlich +01097 +01847, und hat +08543 zuvor +08032 keinen Haß +08130 (+08802) auf ihn gehabt,
SCH 5Mo 19:4 Unter der Bedingung aber soll ein Totschläger dahin fliehen und lebendig bleiben: Wenn er seinen Nächsten unvorsätzlich schlägt, ohne zuvor einen Haß auf ihn gehabt zu haben.
PFL 5Mo 19:4 Und das ist die Bewandtnis mit dem Totschläger, der da hin fliehen und am Leben bleiben kann. Wer schlagen wird seinen Genossen ohne Wissen und Wollen und ist seinerseits kein Hasser gegen ihn gewesen seit gestern und ehegestern,
TUR 5Mo 19:4 Dies aber ist die Sache mit dem Totschläger, der dorthin flüchtet und am Leben bleibt: Wer seinen Nächsten ohne Absicht erschlägt und ohne dass er ihm feind gewesen seit gestern oder ehegestern;
Vers davor: 5Mo 19:3 --- Vers danach: 5Mo 19:5
Zur Kapitelebene 5Mo 19
Zum Kontext: 5Mo 19.