5Mo 15:17

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 5Mo 15:17 וְלָקַחְתָּ אֶת־הַמַּרְצֵעַ וְנָתַתָּה בְאָזְנֹו וּבַדֶּלֶת וְהָיָה לְךָ עֶבֶד עֹולָם וְאַף לַאֲמָתְךָ תַּעֲשֶׂה־כֵּֽן׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 15:17 καὶ λήμψῃ τὸ ὀπήτιον καὶ τρυπήσεις τὸ ὠτίον αὐτοῦ πρὸς τὴν θύραν καὶ ἔσται σοι οἰκέτης εἰς τὸν αἰῶνα καὶ τὴν παιδίσκην σου ποιήσεις ὡσαύτως

ELB 5Mo 15:17 dann sollst du einen Pfriem nehmen und ihn durch sein Ohr in die Tür stechen, und er wird für immer dein Sklave sein; und auch deine Sklavin sollst du so behandeln.
ELO 5Mo 15:17 so sollst du eine Pfrieme nehmen und sie durch sein Ohr in die Tür stechen, und er wird dein Knecht sein für immer; und auch deiner Magd sollst du also tun.
LUO 5Mo 15:17 so nimm +03947 (+08804) einen Pfriemen +04836 und bohre +05414 (+08804) ihm durch sein Ohr +0241 an der Tür +01817 und laß ihn ewiglich +05769 dein Knecht +05650 sein. Mit deiner Magd +0519 sollst du auch also tun +06213 (+08799).
SCH 5Mo 15:17 so nimm einen Pfriem und durchbohre ihm sein Ohr an der Tür, so ist er auf ewig dein Knecht. Mit deiner Magd sollst du auch also handeln.
PFL 5Mo 15:17 so nimmst du den Pfriemen und stichst in sein Ohr und an die Haustür, und er gehört nunmehr zu dir als Knecht auf ewig, und auch deiner Magd wirst du so (wie V. 14) tun.
TUR 5Mo 15:17 so nimm den Pfriemen und ziehe durch sein Ohr und durch die Tür, dann soll er dir für immer Knecht sein; und auch deiner Magd sollst du so tun.

Vers davor: 5Mo 15:16 --- Vers danach: 5Mo 15:18
Zur Kapitelebene 5Mo 15
Zum Kontext: 5Mo 15.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks