2Mo 8:25

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Mo 8:25 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי יֹוצֵא מֵֽעִמָּךְ וְהַעְתַּרְתִּי אֶל־יְהוָה וְסָר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמֹּו מָחָר רַק אַל־יֹסֵף פַּרְעֹה הָתֵל לְבִלְתִּי שַׁלַּח אֶת־הָעָם לִזְבֹּחַ לַֽיהוָֽה׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 8:25 εἶπεν δὲ Μωυσῆς ὅδε ἐγὼ ἐξελεύσομαι ἀπὸ σοῦ καὶ εὔξομαι πρὸς τὸν θεόν καὶ ἀπελεύσεται ἡ κυνόμυια ἀπὸ σοῦ καὶ ἀπὸ τῶν θεραπόντων σου καὶ τοῦ λαοῦ σου αὔριον μὴ προσθῇς ἔτι Φαραω ἐξαπατῆσαι τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαὸν θῦσαι κυρίῳ

ELB 2Mo 8:25 Mose antwortete: Siehe, wenn ich von dir hinausgegangen bin, will ich zum HERRN beten, und morgen werden die Stechfliegen vom Pharao, von seinen Hofbeamten und von seinem Volk weichen. Nur möge der Pharao [uns] nicht noch einmal täuschen, so daß er das Volk nicht ziehen läßt, damit es dem HERRN opfert!
ELO 2Mo 8:25 Da sprach Mose: Siehe, ich gehe von dir hinaus und will zu Jehova flehen; und morgen werden die Hundsfliegen von dem Pharao weichen, von seinen Knechten und von seinem Volke; nur handle der Pharao ferner nicht betrüglich, daß er das Volk nicht ziehen lasse, um Jehova zu opfern.
LUO 2Mo 8:25 Mose +04872 sprach +0559 (+08799): Siehe, wenn ich hinaus von dir komme +03318 (+08802), so will ich den HERRN +03068 bitten +06279 (+08689), daß dies Ungeziefer +06157 von Pharao +06547 und seinen Knechten +05650 und seinem Volk +05971 genommen werde +05493 (+08804) morgen +04279 des Tages; allein +07535 täusche +02048 (+08763) mich nicht mehr +03254 (+08686), daß du das Volk +05971 nicht +01115 lassest +07971 (+08763), dem HERRN +03068 zu opfern +02076 (+08800).
SCH 2Mo 8:25 Mose sprach: Siehe, ich gehe hinaus von dir und will den HERRN bitten, daß die Hundsfliegen morgen vom Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volke genommen werden; nur daß der Pharao uns nicht mehr täusche, indem er das Volk doch nicht ziehen läßt, dem HERRN zu opfern!
KAT 2Mo 8:25 Mose antwortete: Siehe, ich gehe von dir hinweg, und ich will zu Jewe flehen, damit Er das Gemenge der Fliegen von dem Pharao, von seinen Dienern und von seinem Volk morgen entferne; jedoch möge der Pharao uns nicht länger narren, indem er das Volk nicht entlässt, um Jewe zu opfern.
PFL 2Mo 8:25 Und es sprach Mose: Siehe, wie ich hinausgehe von dir, flehe ich zu Jehova, und es weicht die Hundsfliege von Pharao, von seinen Knechten und von seinem Volk morgen. Nur möge nimmer fortfahren Pharao zu spotten und zu täuschen, dass er erst nicht entlasse das Volk, zu opfern Jehova.
TUR 2Mo 8:25 Da sprach Mosche: „Sieh, ich gehe jetzt hinweg von dir und bete zu dem Ewigen, und morgen werden die Hundsfliegen von Par’o, von seinen Dienern und seinem Volk weichen; nur möchte Par’o sich nicht abermals täuschen, dass er das Volk nicht ziehen lässt, dem Ewigen zu schlachten.“

Vers davor: 2Mo 8:24 --- Vers danach: 2Mo 8:26
Zur Kapitelebene 2Mo 8
Zum Kontext: 2Mo 8.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks