2Kor 12:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 2Kor 12:5  ---  Vers danach: 2Kor 12:7 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 12 | 👉 Zum Kontext 2Kor 12.

Grundtexte

GNT 2Kor 12:6 ἐὰν γὰρ θελήσω καυχήσασθαι οὐκ ἔσομαι ἄφρων ἀλήθειαν γὰρ ἐρῶ φείδομαι δέ μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με ἢ ἀκούει τι ἐξ ἐμοῦ
REC 2Kor 12:6 ἐὰν +1437 γὰρ +1063 θελήσω +2309 καυχήσασθαι +2744, οὐκ +3756 ἔσομαι +2071 ἄφρων +878 ἀλήθειαν +225 γὰρ +1063 ἐρῶ +2046. φείδομαι +5339 δὲ +1161 μή +3361 τις +5100 εἰς +1519 ἐμὲ +1691 λογίσηται +3049 ὑπὲρ +5228+3739 βλέπει +991 με +3165, ἢ +2228 ἀκούει +191 τι +5100 ἐξ +1537 ἐμοῦ +1700.

Übersetzungen

ELB 2Kor 12:6 Denn wenn ich mich rühmen will, werde ich [doch] nicht töricht sein, denn ich werde die Wahrheit sagen. Ich enthalte mich aber dessen, damit nicht jemand höher von mir denke, als was er an mir sieht oder was er von mir hört,
KNT 2Kor 12:6 Denn wenn ich mich auch rühmen wollte, so würde ich deshalb nicht unbesonnen sein; denn ich würde ja die Wahrheit sagen. Ich schone euch aber, damit mich niemand über das hinaus einschätze, was er an mir erblickt oder [etwa] von mir hört.
ELO 2Kor 12:6 Denn wenn ich mich rühmen will, werde ich nicht töricht sein, denn ich werde die Wahrheit sagen. Ich enthalte mich aber dessen, auf daß nicht jemand höher von mir denke, als was er an mir sieht, oder was er von mir hört.
LUO 2Kor 12:6 Und +1063 so +1437 ich mich rühmen +2744 (+5664) wollte +2309 (+5661), täte +2071 (+5704) ich daran nicht +3756 töricht +878; denn +1063 ich wollte die Wahrheit +225 sagen +2046 (+5692). Ich enthalte +5339 (+5736) mich aber +1161 dessen, auf +3361 daß nicht jemand +5100 +1519 mich +1691 höher +5228 achte +3049 (+5667), als +3739 er +991 +0 an mir +3165 sieht +991 (+5719) oder +2228 von +5100 mir +1537 +1700 hört +191 (+5719).
PFL 2Kor 12:6 Denn falls ich etwa gewollt haben werde rühmen, werde ich nicht unverständig sein; denn Wahrheit werde ich reden; sparsam Gebrauch aber mache ich davon, damit nicht jemand im Bezug auf mich Gedanken fasse über das hinaus, was er mich sieht oder aus mir hört.
SCH 2Kor 12:6 Wenn ich mich zwar rühmen wollte, würde ich darum nicht töricht sein, denn ich würde die Wahrheit sagen. Ich enthalte mich aber dessen, damit niemand mehr von mir halte, als was er an mir sieht oder von mir hört.
MNT 2Kor 12:6 Denn wenn ich mich +2744 rühmen +2744 wollte, +2309 werde ich nicht unverständig +878 sein, denn Wahrheit +225 werde ich sagen +3004; ich unterlasse +5339 (es) aber, damit nicht einer über mich denkt +3049 über (das hinaus), was er sieht +991 an mir oder hört +191 [etwas] von mir,
HSN 2Kor 12:6 Freilich, wenn ich mich rühmen wollte, wäre ich [durchaus] kein Tor; denn ich würde die Wahrheit sagen. Ich erspare es mir aber, damit man beim Urteilen37 über mich nicht über das hinausgehe, was man an mir sieht oder von mir hört.
WEN 2Kor 12:6 Denn wenn ich mich rühmen wollte, so werde ich nicht unbesonnen werden, denn die Wahrheit werde ich sagen. Ich schone euch aber, dass nicht jemand mich betreffend über das hinaus rechne, was an mir zu sehen ist oder was von mir zu hören ist,

Vers davor: 2Kor 12:5  ---  Vers danach: 2Kor 12:7
Zur Kapitelebene 2Kor 12
Zum Kontext 2Kor 12.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

37 o. Bewerten, Nachdenken

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks