1Tim 1:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Tim 1:5 danach: 1Tim 1:7 | 👉 Zur Kapitelebene 1Tim 1 | 👉 Zum Kontext 1Tim 1.

Grundtexte

GNT 1Tim 1:6 ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
REC 1Tim 1:6 ὧν +3739 τινες +5100 ἀστοχήσαντες +795 ἐξετράπησαν +1624 εἰς +1519 ματαιολογίαν +3150,

Übersetzungen

ELB 1Tim 1:6 Davon sind einige abgeirrt und haben sich leerem Geschwätz zugewandt.
KNT 1Tim 1:6 von welchem einige abgeschweift sind und sich zu eitlem Geschwätz abgekehrt haben,
ELO 1Tim 1:6 wovon etliche abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben;
LUO 1Tim 1:6 wovon +3739 etliche +5100 sind abgeirrt +795 (+5660) und haben sich umgewandt +1624 (+5648) zu +1519 unnützem Geschwätz +3150,
PFL 1Tim 1:6 von diesen Grundzielen wichen gewisse Leute ab und wandten sich heraus in leeres Phrasenmachen,
SCH 1Tim 1:6 Dieses [Ziel] haben etliche verfehlt und sich unnützem Geschwätz zugewandt,
MNT 1Tim 1:6 von denen einige abirrend +795 sich +1624 wegwandten +1624 zu Geschwätz, +3150
HSN 1Tim 1:6 davon sind einige abgeirrt8 und haben sich leerem Gerede9 zugewandt;
WEN 1Tim 1:6 Von welchem einige abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz abgekehrt haben.

Vers davor: 1Tim 1:5 danach: 1Tim 1:7
Zur Kapitelebene 1Tim 1
Zum Kontext 1Tim 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

8 freier: dieses Ziel haben einige aus den Augen verloren
9 o. Geschwätz

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks