1Mo 43:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 43:27 וַיִּשְׁאַל לָהֶם לְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר הֲשָׁלֹום אֲבִיכֶם הַזָּקֵן אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם הַעֹודֶנּוּ חָֽי׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 43:27 ἠρώτησεν δὲ αὐτούς πῶς ἔχετε καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰ ὑγιαίνει ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ πρεσβύτερος ὃν εἴπατε ἔτι ζῇ
ELB 1Mo 43:27 Er aber fragte nach ihrem Wohlergehen und sagte: Geht es eurem alten Vater wohl, von dem ihr spracht? Lebt er noch?
ELO 1Mo 43:27 Und er fragte nach ihrem Wohlergehen und sprach: Geht es eurem Vater wohl, dem Greise, von dem ihr sprachet? Lebt er noch?
LUO 1Mo 43:27 Er aber grüßte +07592 (+08799) sie freundlich +07965 und sprach +0559 (+08799): Geht es eurem Vater +01, dem Alten +02205, wohl +07965, von dem ihr mir sagtet +0559 (+08804)? Lebt er +02416 noch?
SCH 1Mo 43:27 Und er fragte sie, wie es ihnen gehe und sprach: Geht es auch eurem alten Vater wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch?
KAT 1Mo 43:27 Er befragte sie über ihr Wohlergehen und sagte: Steht alles wohl mit eurem alten Vater, von dem ihr berichtet habt? Ist er noch am Leben?
PFL 1Mo 43:27 Und Er erkundigte Sich bei ihnen nach dem Wohlbefinden, grüßend und sprach: „Ist im Frieden euer Vater, der Greis, von dem ihr sprachet; lebt er noch?“
TUR 1Mo 43:27 Und er fragte sie nach ihrem Wohl und sprach:“Geht es eurem alten Vater wohl, von dem ihr erzählt habt? Lebt er noch?“

Vers davor: 1Mo 43:26 --- Vers danach: 1Mo 43:28
Zur Kapitelebene 1Mo 43
Zum Kontext: 1Mo 43.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks