1Mo 26:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 26:11 וַיְצַו אֲבִימֶלֶךְ אֶת־כָּל־הָעָם לֵאמֹר הַנֹּגֵעַ בָּאִישׁ הַזֶּה וּבְאִשְׁתֹּו מֹות יוּמָֽת׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 26:11 συνέταξεν δὲ Αβιμελεχ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων πᾶς ὁ ἁπτόμενος τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἢ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ θανάτου ἔνοχος ἔσται
ELB 1Mo 26:11 Und Abimelech befahl allem Volk: Wer diesen Mann und seine Frau antastet, muß getötet werden.
ELO 1Mo 26:11 Und Abimelech gebot allem Volke und sprach: Wer diesen Mann und sein Weib antastet, soll gewißlich getötet werden.
LUO 1Mo 26:11 Da gebot +06680 (+08762) Abimelech +040 allem Volk +05971 und sprach +0559 (+08800): Wer diesen Mann +0376 oder sein Weib +0802 antastet +05060 (+08802), der soll +04191 (+08800) des Todes sterben +04191 (+08714).
SCH 1Mo 26:11 Da gebot Abimelech dem ganzen Volke und sprach: Wer diesen Mann oder sein Weib antastet, der soll des Todes sterben!
KAT 1Mo 26:11 Dann gebot Abimelech seinem ganzen Volk: Wer diesen Mann oder seine Frau anrührt, soll sterben, ja sterben.
PFL 1Mo 26:11 Und es beschied Abimelech alles Volk also: „Wer berührt diesen Mann oder seine Frau, wird gewiss getötet werden.“
TUR 1Mo 26:11 Und Abimelech gebot dem ganzen Volk und sprach: „Wer diesen Mann und sein Weib antastet, der soll getötet werden!“

Vers davor: 1Mo 26:10 --- Vers danach: 1Mo 26:12
Zur Kapitelebene 1Mo 26
Zum Kontext 1Mo 26.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks