1Mo 25:30
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 25:30 וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶֽל־יַעֲקֹב הַלְעִיטֵנִי נָא מִן־הָאָדֹם הָאָדֹם הַזֶּה כִּי עָיֵף אָנֹכִי עַל־כֵּן קָרָֽא־שְׁמֹו אֱדֹֽום׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 25:30 καὶ εἶπεν Ησαυ τῷ Ιακωβ γεῦσόν με ἀπὸ τοῦ ἑψέματος τοῦ πυρροῦ τούτου ὅτι ἐκλείπω διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εδωμ
ELB 1Mo 25:30 Und Esau sagte zu Jakob: Laß mich doch schnell essen von dem Roten, dem Roten da, denn ich bin erschöpft! Darum gab man ihm den Namen Edom.
ELO 1Mo 25:30 Da sprach Esau zu Jakob: Laß mich doch essen von dem Roten, dem Roten da, denn ich bin matt! Darum gab man ihm den Namen Edom.
LUO 1Mo 25:30 und +06215 sprach +0559 (+08799) zu Jakob +03290: Laß mich kosten +03938 (+08685) das rote +0122 Gericht +0122; denn ich bin müde +05889. Daher heißt +07121 (+08804) er +08034 Edom +0123.
SCH 1Mo 25:30 Und Esau sprach zu Jakob: Laß mich das rote Gericht versuchen, denn ich bin müde! Daher heißt er Edom.
KAT 1Mo 25:30 Esau sagte zu Jakob: Lass mich doch schnell etwas von dem Roten, diesem Roten da, herunterschlingen; denn ich bin ermattet vor Hunger. Darum nennt man seinen Namen auch Edom.
PFL 1Mo 25:30 Und Esau sprach zu Jakob: „Lass mich doch kosten von dem Roten, diesem roten Linsengericht; denn müde und lechzend bin ich!“ Daher nennt man seinen Namen Edom.
TUR 1Mo 25:30 Da sprach Esaw zu Jaakob: „Lass mich doch schlingen von dem Roten, dem Roten [Adom] da, denn ich bin ermattet!“ Daher nannte man ihn Edom.
Vers davor: 1Mo 25:29 --- Vers danach: 1Mo 25:31
Zur Kapitelebene 1Mo 25
Zum Kontext 1Mo 25.