1Kor 7:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 7:20  ---  Vers danach: 1Kor 7:22 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 7 | 👉 Zum Kontext 1Kor 7.

Grundtexte

GNT 1Kor 7:21 δοῦλος ἐκλήθης μή σοι μελέτω ἀλλ’ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι μᾶλλον χρῆσαι
REC 1Kor 7:21 Δοῦλος +1401 ἐκλήθης +2564; μή +3361 σοι +4671 μελέτω +3199 ἀλλ +235 εἰ +1487 καὶ +2532 δύνασαι +1410 ἐλεύθερος +1658 γενέσθαι +1096, μᾶλλον +3123 χρῆσαι +5530.

Übersetzungen

ELB 1Kor 7:21 Bist du als Sklave berufen worden, so laß es dich nicht kümmern; wenn du aber auch frei werden kannst, mach um so lieber Gebrauch davon!
KNT 1Kor 7:21 Bist du als Sklave berufen worden, so lasse es dich nicht kümmern. Doch wenn du auch frei werden kannst, so gebrauche dies um so mehr.
ELO 1Kor 7:21 Bist du als Sklave berufen worden, so laß es dich nicht kümmern; wenn du aber auch frei werden kannst, so benutze es vielmehr.
LUO 1Kor 7:21 Bist +2564 +0 du als Knecht +1401 berufen +2564 (+5681), sorge +3199 (+5720) dich +4671 nicht +3361; doch +235 +2532, kannst +1410 (+5736) du frei +1658 werden +1096 (+5635), so +1499 brauche +5530 (+5663) es viel lieber +3123.
PFL 1Kor 7:21 Wurdest du als Sklave berufen? Nicht mache es dir Sorge! Aber gleichwohl, wenn du Gelegenheit und Möglichkeit hast, frei zu werden, so bediene dich derselben eher.
SCH 1Kor 7:21 Bist du als Sklave berufen worden, so sei deshalb ohne Sorge! Kannst du aber frei werden, so benütze es lieber.
MNT 1Kor 7:21 Wurdest du als Sklave +1401 gerufen, +2564 nicht soll es dich kümmern +3199; sondern wenn du auch freiwerden +1658 +1096 kannst, +1410 nutze +5530 (es) (viel)mehr.
HSN 1Kor 7:21 Wurdest du als Sklave berufen? Sei nicht besorgt und bekümmert! Kannst du jedoch auch frei werden, so mache [davon] umso lieber Gebrauch20!
WEN 1Kor 7:21 Wurdest du als Sklave berufen, so kümmere dich nicht darum; wenn du aber auch frei zu werden vermagst, so gebrauche dies vielmehr.

Vers davor: 1Kor 7:20  ---  Vers danach: 1Kor 7:22
Zur Kapitelebene 1Kor 7
Zum Kontext 1Kor 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

20 Die von manchen bevorzugte Übersetzung: „so bleibe lieber dabei“ (bleibe lieber Sklave) ist sprachlich wie sachlich nicht wirklich überzeugend. Allerdings findet sie in den Versen 20 und 24 eine gewisse Stütze.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks