1Kor 7:12

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 7:11  ---  Vers danach: 1Kor 7:13 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 7 | 👉 Zum Kontext 1Kor 7.

Grundtexte

GNT 1Kor 7:12 τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ οὐχ ὁ κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω αὐτήν
REC 1Kor 7:12 Τοῖς +3588 δὲ +1161 λοιποῖς +3062 ἐγὼ +1473 λέγω +3004, οὐχ +3756+3588 Κύριος +2962, εἴ +1487 τις +5100 ἀδελφὸς +80 γυναῖκα +1135 ἔχει +2192 ἄπιστον +571, καὶ +2532 αὐτὴ +846 +3778 συνευδοκεῖ +4909 οἰκεῖν +3611 μετ +3326 αὐτοῦ +846, μὴ +3361 ἀφιέτω +863 αὐτήν +846.

Übersetzungen

ELB 1Kor 7:12 Den übrigen aber sage ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und sie willigt ein, bei ihm zu wohnen, so entlasse er sie nicht.
KNT 1Kor 7:12 Den übrigen jedoch sage ich und nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und diese willens ist, bei ihm zu wohnen, so soll er sie nicht verlassen.
ELO 1Kor 7:12 Den übrigen aber sage ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder ein ungläubiges Weib hat, und sie willigt ein, bei ihm zu wohnen, so entlasse er sie nicht.
LUO 1Kor 7:12 Den andern +3062 aber +1161 sage +3004 (+5719) ich +1473, nicht +3756 der HERR +2962: So ein +1536 Bruder +80 ein ungläubiges +571 Weib +1135 hat +2192 (+5719), und +2532 sie +846 läßt es sich gefallen +4909 (+5719), bei +3326 ihm +846 zu wohnen +3611 (+5721), der scheide +863 (+5720) sich nicht +3361 von +863 +0 ihr +846.
PFL 1Kor 7:12 Den Übrigen aber sage ich, nicht der Kyrios: Wenn ein Bruder eine Frau hat, die ungläubig ist, und dieselbe läßt sich's wohlgefallen und ist einig, mit ihm weiter eine Hausgemeinschaft zu bilden, so soll er sie nicht fortschicken;
SCH 1Kor 7:12 Den übrigen aber sage ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat, und diese ist einverstanden, bei ihm zu wohnen, so soll er sie nicht verstoßen;
MNT 1Kor 7:12 Den übrigen +3062 aber sage +3004 ich, nicht der Herr: +2962 Wenn ein Bruder +80 eine ungläubige +571 Frau +1135 hat +2192 und diese zustimmt, +4909 zu wohnen +3611 mit ihm, nicht soll er sie entlassen +863;
HSN 1Kor 7:12 Den Übrigen aber sage ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und es gefällt ihr11, bei ihm zu wohnen, so soll er sie nicht wegschicken12;
WEN 1Kor 7:12 Den Übrigen aber sage ich, ja ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und diese ist einverstanden, mit ihm zu wohnen, so entlasse er sie nicht;

Vers davor: 1Kor 7:11  ---  Vers danach: 1Kor 7:13
Zur Kapitelebene 1Kor 7
Zum Kontext 1Kor 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

11 o. sie willigt (mit) ein, ist einverstanden
12 o. entlassen, gehen lassen, verstoßen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks