1Kor 13:12

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 13:11  ---  Vers danach: 1Kor 13:13 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 13 | 👉 Zum Kontext 1Kor 13.

Grundtexte

GNT 1Kor 13:12 βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι’ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην
REC 1Kor 13:12 Βλέπομεν +991 γὰρ +1063 ἄρτι +737 δι +1223 ἐσόπτρου +2072 ἐν +1722 αἰνίγματι +135, τότε +5119 δὲ +1161 πρόσωπον +4383 πρὸς +4314 πρόσωπον +4383. ἄρτι +737 γινώσκω +1097 ἐκ +1537 μέρους +3313, τότε +5119 δὲ +1161 ἐπιγνώσομαι +1921 καθὼς +2531 καὶ +2532 ἐπεγνώσθην +1921.

Übersetzungen

ELB 1Kor 13:12 Denn wir sehen jetzt mittels eines Spiegels, undeutlich, dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich stückweise, dann aber werde ich erkennen, wie auch ich erkannt worden bin.
KNT 1Kor 13:12 Dann bis jetzt erblicken wir sie wie durch einen Spiegel, in Dunkeldeutung, dann aber wie von Angesicht zu Angesicht. Bis jetzt erkenne ich nur aus Bruchteilen, dann aber werde ich so erkennen, wie auch ich erkannt worden bin.
ELO 1Kor 13:12 Denn wir sehen jetzt durch einen Spiegel, undeutlich, dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich stückweise, dann aber werde ich erkennen, gleichwie auch ich erkannt worden bin.
LUO 1Kor 13:12 +1063 Wir sehen +991 (+5719) jetzt +737 durch +1223 einen Spiegel +2072 in einem dunkeln +1722 Wort +135; dann +5119 aber +1161 von Angesicht +4383 zu +4314 Angesicht +4383. Jetzt +737 erkenne +1097 (+5719) ich's stückweise +1537 +3313; dann +5119 aber +1161 werde ich erkennen +1921 (+5695), gleichwie +2531 +2532 ich erkannt bin +1921 (+5681).
PFL 1Kor 13:12 Denn jetzt sehen wir durch einen Spiegel [Seiner Werke] im Rätselwort, dann aber Angesicht zu Angesicht; jetzt erkenne ich einseitig, dann aber werde ich wesensmäßig erkennen, so wie ich auch wesensmäßig erkannt wurde.
SCH 1Kor 13:12 Wir sehen jetzt durch einen Spiegel wie im Rätsel, dann aber von Angesicht zu Angesicht; jetzt erkenne ich stückweise, dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin.
MNT 1Kor 13:12 Denn wir sehen +991 jetzt durch einen Spiegel +2072 im Rätsel, +135 dann aber Angesicht +4383 zu Angesicht +4383; jetzt erkenne +1097 ich stückweise, +3313 dann aber werde ich ganz +1921 erkennen, +1921 gleichwie auch ich ganz +1921 erkannt +1921 wurde.
HSN 1Kor 13:12 Wir sehen nämlich jetzt durch einen Spiegel [nur] ein undeutliches Bild19, dann aber [schauen wir] von Angesicht zu Angesicht20; jetzt erkenne ich stückweise16, dann aber werde ich völlig erkennen, so wie auch ich erkannt worden bin21.
WEN 1Kor 13:12 Denn wir sehen jetzt durch einen Spiegel, in Rätselhaftem, dann aber von Angesicht zu Angesicht; jetzt kenne ich aus Teil, dann aber werde ich erkennen, so, wie auch ich völlig erkannt worden bin.

Vers davor: 1Kor 13:11  ---  Vers danach: 1Kor 13:13
Zur Kapitelebene 1Kor 13
Zum Kontext 1Kor 13.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

16 o. teilweise (jedes Glied nach seinem Teil: 1Kor 12:27). Ein verächtlicher Unterton („bruchstückhaft, Stückwerk“) liegt nicht in diesen Worten.
19 o. ein Rätsel. – Paulus will nicht sagen, alle biblische Lehre sei nur undeutlich o. rätselhaft. „Vergleichspunkt ist nicht die Trübung des Bildes oder die Verwischung der Umrisse“ (bei antiken Spiegeln), „sondern einfach die Mittelbarkeit der Erkenntnis, selbst beim Wort Christi“ (Rienecker). Wir schauen die himmlischen Dinge nicht direkt, sondern nur indirekt, mittelbar (4Mo 12:6-8). Und so bleibt auch dem treusten Bibelleser noch mancher Vers „rätselhaft“; noch ist nicht alles „sonnenklar“, was auch die vielen unterschiedlichen Auffassungen der Bibelausleger beweisen.
20 vgl. 1Jo 3:2 - Offb 22:4
21 Nach „ginosko“ = erkennen steht zweimal die Verstärkung „epiginosko“ = ganz o. völlig erkennen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Angesicht = ein Symbol für Hinwendung, Gegenwart (H. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks