1Chr 4:22
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Chr 4:22 וְיֹוקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיֹואָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר־בָּעֲלוּ לְמֹואָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִֽים׃
Übersetzungen
SEP 1Chr 4:22 καὶ Ιωακιμ καὶ ἄνδρες Χωζηβα καὶ Ιωας καὶ Σαραφ οἳ κατῴκησαν ἐν Μωαβ καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς αβεδηριν αθουκιιν
ELB 1Chr 4:22 und Jokim und die Männer von Koseba; und Joasch und Saraf, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Berichte sind aber alt.
ELO 1Chr 4:22 und Jokim und die Männer von Koseba; und Joas und Saraph, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Dinge sind aber alt.
LUO 1Chr 4:22 dazu Jokim +03137 und die Männer +0582 von Koseba +03578, und Joas +03101 und Saraph +08315, die +0834 da Herren wurden +01166 (+08804) über Moab +04124, und sie kehrten nach Lahem +03433 zurück, wie die alte +06267 Rede +01697 lautet.
SCH 1Chr 4:22 und Jokim und die Männer von Koseba und Joasch und Saraph, die über Moab herrschten und Lechem bewohnten. Und die alte Geschichte erzählt:
TUR 1Chr 4:22 und Jokim und die Männer von Koseba, und Joasch und Saraf, die nach Moab heirateten, und Jaschubi-Lehem; und die Debaräer1 waren Weggeführte;
Vers davor: 1Chr 4:21 --- Vers danach: 1Chr 4:23
Zur Kapitelebene 1Chr 4
Zum Kontext: 1Chr 4.
Informationen
Erklärung aus TUR
1 In 1Ch 4:22 wird ha-debarim attikim gewöhnlich missverstanden, „und die Dinge sind alt“ gedeutet, es muss heißen „und die Debaräer (die Bewohner der Stadt Debir) waren Weggeführte“, wie ja auch so gleich in 1Chr 4:23 gesagt wird, dass sie an anderen Orten, „bei dem König in seiner Arbeit wohnten.“