Röm 12:20

Aus Bibelwissen
Version vom 28. September 2020, 11:40 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Röm 12:19  ---  Vers danach: Röm 12:21 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 12 | 👉 Zum Kontext Röm 12.

Grundtexte

GNT Röm 12:20 ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου ψώμιζε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ
REC Röm 12:20 Ἐὰν +1437 οὖν +3767 πεινᾷ +3983+3588 ἐχθρός +2190 σου +4675, ψώμιζε +5595 αὐτόν +846 ἐὰν +1437 διψᾷ +1372, πότιζε +4222 αὐτόν +846 τοῦτο +5124 γὰρ +1063 ποιῶν +4160, ἄνθρακας +440 πυρὸς +4442 σωρεύσεις +4987 ἐπὶ +1909 τὴν +3588 κεφαλὴν +2776 αὐτοῦ +846.

Übersetzungen

ELB Röm 12:20 «Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so gib ihm zu trinken! Denn wenn du das tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.»
KNT Röm 12:20 Jedoch: Wenn deinen Feind hungert, gib ihm den Bissen! Wenn ihn dürstet, gib ihm zu trinken! Denn wenn du dies tust, wirst du feurig glühende Kohlen auf sein Haupt häufen.
ELO Röm 12:20 Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
LUO Röm 12:20 So +1437 nun +3767 deinen +4675 Feind +2190 hungert +3983 (+5725), so speise +5595 (+5720) ihn +846; dürstet +1372 (+5725) ihn, so +1437 tränke +4222 (+5720) ihn +846. +1063 Wenn +5124 du das tust +4160 (+5723), so wirst +4987 +0 du feurige +4442 Kohlen +440 auf +1909 sein +846 Haupt +2776 sammeln +4987 (+5692).
PFL Röm 12:20 Vielmehr, wenn hungert deinen Feind, so gib ihm einen Bissen; wenn er dürstet, tränke ihn; denn das tuend wirst du Feuerkohlen auf sein Haupt sammeln.
SCH Röm 12:20 Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn! Wenn du das tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
MNT Röm 12:20 Doch ›wenn hungert +3983 dein Feind, +2190 sättige +5595 ihn; wenn er dürstet, +1372 tränke +4222 ihn; denn dies tuend, +4160 Kohlen +440 von Feuer +4442 wirst du häufen +4987 auf seinen Kopf. +2776+N1 { (+1) Spr 25:21ff (+G) }
HSN Röm 12:20 Vielmehr, "wenn dein Feind Hunger hat, gib ihm zu essen, [und] wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; denn wenn du das tust, wirst du Feuerkohlen auf sein Haupt häufen"23.
WEN Röm 12:20 Sondern, wenn deinen Feind hungert, speise ihn; so ihn dürstet, gib ihm zu trinken; denn dies tuend, wirst du Feuerkohlen auf sein Haupt häufen.

Vers davor: Röm 12:19  ---  Vers danach: Röm 12:21
Zur Kapitelebene Röm 12
Zum Kontext Röm 12.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Fußnoten aus HSN

23 vgl. Spr 25:21,22

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Schmied = ein Symbol für Gerichtsgewalt, Teufel (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks