Phil 3:1

Aus Bibelwissen
Version vom 14. August 2012, 16:19 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Phil 3:1 τὸ λοιπόν ἀδελφοί μου χαίρετε ἐν κυρίῳ τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν …“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Phil 3:1 τὸ λοιπόν ἀδελφοί μου χαίρετε ἐν κυρίῳ τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν ὑμῖν δὲ ἀσφαλές
REC Phil 3:1 Τὸ λοιπόν ἀδελφοί μου χαίρετε ἐν κυρίῳ τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν ὑμῖν δὲ ἀσφαλές

Übersetzungen

ELB Phil 3:1 Übrigens, meine Brüder, freut euch im Herrn! Euch [öfter] dasselbe zu schreiben, ist mir nicht verdrießlich, für euch aber [bedeutet es, daß ihr] fest [werdet].
KNT Phil 3:1 Im übrigen, meine Brüder, freuet euch im Herrn! Euch dasselbe zu schreiben, ist mir zwar nicht verdrießlich, euch aber macht es gewiß.
ELO Phil 3:1 Übrigens, meine Brüder, freuet euch in dem Herrn! Euch dasselbe zu schreiben, ist mir nicht verdrießlich, für euch aber ist es sicher.
LUO Phil 3:1 Weiter +3063, liebe +3450 Brüder +80, freuet euch +5463 (+5720) in +1722 dem HERRN +2962! Daß +846 ich euch +5213 immer einerlei schreibe +1125 (+5721) +3303, verdrießt +3636 mich +1698 nicht +3756 und +1161 macht euch +5213 desto gewisser +804.
PFL Phil 3:1 Im übrigen, meine Brüder, freut euch im Herrn. Dieselben Dinge euch zu schreiben ist mir nicht verdrießlich, euch aber eine Hilfe gegen das Schwanken.
SCH Phil 3:1 Im übrigen, meine Brüder, freuet euch in dem Herrn! Euch dasselbe zu schreiben, ist mir nicht lästig; euch aber macht es gewiß.
MNT Phil 3:1 Im übrigen, +3062 meine Brüder, +80 freut +5463 euch +5463 im Herrn! +2962 Dasselbe euch zu schreiben, +1125 (+ist) mir zwar nicht(+s) Lästiges, +3636 euch aber Sicheres. +804
KK Phil 3:1 Übrigens, meine Brüder, freut euch im Herrn. Euch dasselbe zu schreiben, ist mir nicht lästig, euch aber befestigt es.

Vers davor: Phil 2:30  ---  Vers danach: Phil 3:2

Zur Kapitelebene Phil 3

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks