Mt 7:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Mt 7:24 πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν
REC Mt 7:24 Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτοὺς ὁμοιώσω αὐτὸν ἀνδρὶ φρονίμῳ ὅστις ᾠκοδόμησεν τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν πέτραν

Übersetzungen

ELB Mt 7:24 Jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich mit einem klugen Mann vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute;
KNT Mt 7:24 Jeder nun, der diese Meine Worte hört und sie tut, gleicht einem besonnenen Mann, der sein Haus auf den Felsen baute.
ELO Mt 7:24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute;
LUO Mt 7:24 +3956 Darum +3767, wer +3748 diese +5128 meine +3450 Rede +3056 hört +191 (+5719) und +2532 tut +4160 (+5719) sie +846, den +846 vergleiche +3666 (+5692) ich einem klugen +5429 Mann +435, der +3748 sein +846 Haus +3614 auf +1909 einen Felsen +4073 baute +3618 (+5656).
PFL Mt 7:24 Jeder solche nun, der hört diese Meine Worte und sie tut, der wird verglichen werden einem klugen Manne, einem solchen, der gebaut hatte sein Haus auf den Fels,
SCH Mt 7:24 Ein jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, ist einem klugen Manne zu vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
MNT Mt 7:24 Jeder +3956 nun, welcher diese meine Worte +3056 hört +191 und sie tut, +4160 verglichen +3666 werden wird er einem verständigen +5429 Mann, +435 welcher baute +3618 sein Haus +3614 auf den Felsen +4073;
HSN Mt 7:24 Jeder nun, der diese meine Worte hört und tut, wird einem klugen Manne gleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
WEN Mt 7:24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, wird einem besonnenen Mann verglichen werden, der sein Haus auf den Felsen baut.

Vers davor: Mt 7:23 danach: Mt 7:25
Zur Kapitelebene Mt 7
Zum Kontext: Mt 7.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Haus, Hütte, Zelt, Bau = Symbole für den Ort der Wohnung und Offenbarung, Leibeshülle (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks