Mt 3:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 3:13 danach: Mt 3:15 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 3 | 👉 Zum Kontext: Mt 3.

Grundtexte

GNT Mt 3:14 ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με
REC Mt 3:14+3588 δὲ +1161 Ἰωάννης +2491 διεκώλυεν +1254 αὐτὸν +846, λέγων +3004, Ἐγὼ +1473 χρείαν +5532 ἔχω +2192 ὑπὸ +5259 σοῦ +4675 βαπτισθῆναι +907, καὶ +2532 σὺ +4771 ἔρχῃ +2064 πρός +4314 με +3165;

Übersetzungen

ELB Mt 3:14 Johannes aber wehrte ihm und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden. Und du kommst zu mir?
KNT Mt 3:14 Johannes aber verwehrte es Ihm und sagte: Ich bedarf, von Dir getauft zu werden, und Du kommst zu mir?
ELO Mt 3:14 Johannes aber wehrte ihm und sprach: Ich habe nötig von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
LUO Mt 3:14 Aber +1161 Johannes +2491 wehrte +1254 (+5707) ihm +846 und sprach +3004 (+5723): Ich +1473 +2192 (+5719) bedarf +5532 wohl, daß ich von +5259 dir +4675 getauft werde +907 (+5683), und +2532 du +4771 kommst +2064 (+5736) zu +4314 mir +3165?
PFL Mt 3:14 Der aber wollte durchaus Ihn abwehren, sagend: Ich meinerseits habe es nötig, von Dir getauft zu werden, und Du kommst zu mir?
SCH Mt 3:14 Er aber wehrte es ihm und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
MNT Mt 3:14 Johannes +2491 aber hinderte +1254 ihn, sagend: +3004 Ich habe +5532 nötig, +5532 von dir getauft +907 zu werden, und du kommst +2064 zu mir?
HSN Mt 3:1 Johannes aber verwehrte es ihm beharrlich17 und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
WEN Mt 3:14 Johannes aber verwehrte es ihm, sagend: Ich habe Bedarf von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?

Vers davor: Mt 3:13 danach: Mt 3:15
Zur Kapitelebene Mt 3
Zum Kontext: Mt 3.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

17 o. wollte ihn energisch daran hindern.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks