Mt 23:26: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Mt 23:25]] danach: [[Mt 23:27]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mt 23]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 23.]] <br />
 +
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Mt 23:26]]  Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν <br />  
 
[[GNT]] [[Mt 23:26]]  Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν <br />  

Aktuelle Version vom 18. Mai 2022, 08:03 Uhr

Vers davor: Mt 23:25 danach: Mt 23:27 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 23 | 👉 Zum Kontext: Mt 23.

Grundtexte

GNT Mt 23:26 Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν
REC Mt 23:26 φαρισαῖε +5330 τυφλὲ +5185, καθάρισον +2511 πρῶτον +4412 τὸ +3588 ἐντὸς +1787 τοῦ +3588 ποτηρίου +4221 καὶ +2532 τῆς +3588 παροψίδος +3953, ἵνα +2443 γένηται +1096 καὶ +2532 τὸ +3588 ἐκτὸς +1622 αὐτῶν +846 καθαρόν +2513.

Übersetzungen

ELB Mt 23:26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers, damit auch sein Auswendiges rein werde.
KNT Mt 23:26 Reinige zuerst das Innere des Bechers und des Tellers, damit auch das Äußere derselben rein werde.
ELO Mt 23:26 Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde.
LUO Mt 23:26 Du blinder +5185 Pharisäer +5330, reinige +2511 (+5657) zum ersten +4412 das Inwendige +1787 an Becher +4221 und +2532 Schüssel +3953, auf das +2443 auch +2532 +846 das Auswendige +1622 rein +2513 werde +1096 (+5638)!
PFL Mt 23:26 Blinder Pharisäer, reinige jetzt zuerst den Inhalt des Bechers, damit auch sein Äußeres rein werde.
SCH Mt 23:26 Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, damit auch das Äußere rein werde!
MNT Mt 23:26 Blinder +5185 Pharisaier, +5330 reinige +2511 zuerst +4413 das Innen +1787 des Bechers, +4221 damit auch sein Außen +1622 rein +2513 wird. +1096
HSN Mt 23:26 Blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit [dann] auch sein Äußeres rein werde!
WEN Mt 23:26 Blinder Pharisäer! Reinige vorher das Innere des Kelches und des Tellers, auf dass auch das Äußere derselben rein werde.

Vers davor: Mt 23:25 danach: Mt 23:27
Zur Kapitelebene Mt 23
Zum Kontext: Mt 23.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Blindheit = ein Symbol für Verstockung, Verhärtung (H. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks