Lk 2:7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Siehe auch)
Zeile 42: Zeile 42:
 
== Weitere Informationen ==
 
== Weitere Informationen ==
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
 
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===  
+
=== Siehe auch ===
 +
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Wir_sehen_Seine_Herrlichkeit Wir sehen Seine Herrlichkeit] (Lk 2:1-14) (Th. Böhmerle) <br/>
 +
 
 
=== Literatur ===
 
=== Literatur ===
 
=== Quellen ===
 
=== Quellen ===
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Version vom 26. Juli 2021, 13:20 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 2:7 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι
REC Lk 2:7 καὶ +2532 ἔτεκε +5088 τὸν +3588 υἱὸν +5207 αὑτῆς +846 τὸν +3588 πρωτότοκον +4416, καὶ +2532 ἐσπαργάνωσεν +4683 αὐτὸν +846, καὶ +2532 ἀνέκλινεν +347 αὐτὸν +846 ἐν +1722 τῇ +3588 φάτνῃ +5336, διότι +1360 οὐκ +3756 ἦν +2258 αὐτοῖς +846 τόπος +5117 ἐν +1722 τῷ +3588 καταλύματι +2646.

Übersetzungen

ELB Lk 2:7 und sie gebar ihren erstgeborenen Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Raum für sie war.
KNT Lk 2:7 und sie gebar ihren Sohn, den Erstgeborenen, wickelte Ihn in Windeln und legte Ihn in eine Krippe, weil in der Ausspannung sonst kein Platz für sie war.
ELO Lk 2:7 und sie gebar ihren erstgeborenen Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Raum für sie war.
LUO Lk 2:7 Und +2532 sie gebar +5088 (+5627) ihren +846 ersten +4416 Sohn +5207 und +2532 wickelte +4683 (+5656) ihn +846 in Windeln +4683 +0 und +2532 legte +347 (+5656) ihn +846 in +1722 eine Krippe +5336; denn +1360 sie +846 hatten +2258 (+5713) sonst keinen +3756 Raum +5117 in +1722 der Herberge +2646.
PFL Lk 2:7 und sie gebar den Sohn von ihr, den Erstgeborenen, und wickelte Ihn in Windeln und legte Ihn nieder in der Krippe, dieweil nicht war für dieselben ein Platz in der Ausspannungsherberge.
SCH Lk 2:7 Und sie gebar ihren Sohn, den Erstgeborenen, und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil für sie kein Raum war in der Herberge.
MNT Lk 2:7 und sie gebar +5088 ihren Sohn, +5207 den erstgeborenen, +4416 und sie wickelte +4683 ihn und legte +347 ihn nieder +347 in einer Krippe, +5336 weil nicht war für sie ein Platz +5117 in der Unterkunft. +2646
HSN Lk 2:7 Und sie gebar ihren erstgeborenen Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe6, denn es war für sie [sonst] kein Platz in der Herberge.
WEN Lk 2:7 Und sie gebar ihren erstgeborenen Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Unterkunft kein Ort für sie war.

Vers davor: Lk 2:6 --- Vers danach: Lk 2:8
Zur Kapitelebene Lk 2
Zum Kontext: Lk 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

6 den Futtertrog der Tiere

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Wir sehen Seine Herrlichkeit (Lk 2:1-14) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks