Hi 3:4
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 3:4 הַיֹּום הַהוּא יְֽהִי חֹשֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁהוּ אֱלֹוהַּ מִמָּעַל וְאַל־תֹּופַע עָלָיו נְהָרָֽה׃
Übersetzungen
SEP Hi 3:4 ἡ ἡμέρα ἐκείνη εἴη σκότος καὶ μὴ ἀναζητήσαι αὐτὴν ὁ κύριος ἄνωθεν μηδὲ ἔλθοι εἰς αὐτὴν φέγγος
ELB Hi 3:4 Dieser Tag sei Finsternis! Gott in der Höhe soll nicht nach ihm fragen, und kein Licht soll über ihm glänzen!
ELO Hi 3:4 Jener Tag sei Finsternis! Nicht frage Gott nach ihm droben, und nicht erglänze über ihm das Licht!
LUO Hi 3:4 Derselbe +01931 Tag +03117 müsse +01961 +00 finster +02822 sein +01961 (+08799), und Gott +0433 von +04480 obenherab +04605 müsse nicht +0408 nach ihm fragen +01875 (+08799); kein +0408 Glanz +05105 müsse über ihn scheinen +03313 (+08686)!
SCH Hi 3:4 Verfinstert werde dieser Tag; Gott in der Höhe frage nicht nach ihm, und niemals falle ein Lichtstrahl darauf!
HSA Hi 3:4 Jener Tag sei Finsternis! Gott droben frage nicht nach ihm und kein Tageslicht erglänze über ihm!
PFL Hi 3:4 Jener Tag werde zu Finsternis; nimmer suche ihn Eloah oben und nimmer strahle auf über ihn Lichthelle.
TUR Hi 3:4 Wär jener Tag im Dunkel doch geblieben, dass Gott da droben nicht nach ihm gefragt, dass nimmer Morgenlicht an ihm erstrahlte.
Vers davor: Hi 3:3 --- Vers danach: Hi 3:5
Zur Kapitelebene Hi 3
Zum Kontext Hi 3.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Verwünschung: Warum bin ich überhaupt da? - Hi 3:1-26 (H.Schumacher)