Apg 2:40
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 2:40 ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης
REC Apg 2:40 Ἑτέροις +2087 τε +5037 λόγοις +3056 πλείοσι +4119 διεμαρτύρετο +1263 καὶ +2532 παρεκάλει +3870, λέγων +3004, Σώθητε +4982 ἀπὸ +575 τῆς +3588 γενεᾶς +1074 τῆς +3588 σκολιᾶς +4646 ταύτης +3778.
Übersetzungen
ELB Apg 2:40 Und mit vielen anderen Worten legte er Zeugnis ab und ermahnte sie und sagte: Laßt euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht!
KNT Apg 2:40 Auch mit anderen Worten mehr bezeugte er und sprach ihnen zu: Laßt euch aus dieser verkehrten Generation retten!
ELO Apg 2:40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht!
LUO Apg 2:40 Auch +5037 mit vielen +4119 anderen +2087 Worten +3056 bezeugte +1263 (+5711) und +2532 ermahnte +3870 (+5707) er: +3004 (+5723) Lasset euch erretten +4982 (+5682) aus +575 diesem +5026 verkehrten +4646 Geschlecht +1074!
PFL Apg 2:40 Und mit noch weiteren und anderen Worten legte er ein durchbrechendes Zeugnis ab und fuhr fort, sie zu ermahnen, sprechend: Werdet unversehrt gerettet und geheilt von dieser krummen Geburtsart.
SCH Apg 2:40 Und noch mit vielen andern Worten beschwor und ermahnte er sie und sprach: Lasset euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht!
MNT Apg 2:40 Und mit mehr anderen +2087 Worten +3056 bezeugte +1263 er und ermutigte +3870 er sie, sagend: +3004 Laßt euch retten +4982 aus diesem verkehrten +4646 Geschlecht! +1074
HSN Apg 2:40 Mit noch vielen anderen Worten legte er eindringlich90 Zeugnis ab und forderte sie mahnend und bittend auf: Lasst euch erretten - weg von [euren] verkehrt [dahinlebenden] Zeitgenossen91!
WEN Apg 2:40 Außerdem gab er mit mehreren anderen Worten durchdringlich Zeugnis und sprach ihnen zu, sagend: Werdet gerettet, weg von diesem verkehrten Geschlecht!
Vers davor: Apg 2:39 danach: Apg 2:41
Zur Kapitelebene Apg 2
Zum Kontext: Apg 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
90 o. feierlich, bekräftigend, beschwörend
91 „genea“ = Volksstamm, Landsleute, Generation, Zeitgenossen (vgl. Mt 17:17 - Phil 2:15)